Step on the gas Çeviri Rusça
40 parallel translation
Step on the gas, Napoleon.
Поднажми, Наполеон!
Put it in gear. Step on the gas.
Включить передачу, газ.
Step on the gas, don't be afraid!
Газуй! Не бойся, он не заглохнет. - Что?
I step on the gas, the car goes, I take my foot off the gas, the car stops.
Я нажимаю на газ, машина едет, я убираю ногу, машина останавливается.
Step on the gas!
Газу!
Turn the key, start the car, put it in drive and step on the gas.
Поверни ключ, заведи машину, поставь передачу в режим "ехать" и жми на газ.
- Step on the gas!
- Жми на газ!
The'64 Skylark had a regular differential which, anyone who's been stuck in the mud knows, you step on the gas, one tyre spins, the other does nothin'.
У "Бьюика" обычный дифференциал например, все, кто застревал в грязи, знают Вы давите на газ, одно колесо крутится, а другое нет.
If life's moving too slow, to project yourself into the future you step on the gas right here.
Если жизнь течет так медленно, представить себя в будущем Ты жмешь на газ вон там.
Step on the gas, Nick! I hate new cars.
Ненавижу новые машины!
- Step on the gas.
Газуй.
We go race for cash, but when I step on the gas... my nitrous go blast, leave your ass in the past.
Гоняем за деньги, но я жму на газ, и тебя на азоте сделаю в раз.
Leave the right leg for me to step on the gas in a car race.
Правая нога мне нужна, чтобы давить на газ в автомобильной гонке.
So let's get ready to step on the gas and let's kick some butt.
Так что готовьтесь жать на газ и надрать пару задниц.
No, you just park your car on someone's yard, and then you step on the gas, throw it in drive, and tear up the lawn.
Не, просто ты заедешь на своей тачке на чей-будь газон, надавишь на газ, и пробуксовкой вспашешь всю его лужайку.
And you step on the gas!
А ты нажми на газ!
Please don't step on the gas again.
Пожалуйста, не жми больше на газ.
Step on the gas, dude!
Жми на газ приятель!
Put the pedal to the metal. Step on the gas Go out there and make history!
Нажмите на педали ради медали, включите акселератор, и вперед - вершить историю!
Step on the gas!
Ногу на газ!
You'd have to step on the gas just to put a crack in it.
Надо очень постараться, чтобы сделать на ней хотя бы трещину.
Step on the gas.
Жми на газ.
- Just step on the gas!
Да жми давай!
Step on the gas, Shawn.
Жми на газ, Шон. Вперед!
And if you can step on the gas without ending up with your car in her ass.
А так можно нажать на газ и оказаться в конечном итоге своей машиной в её заднице.
Then step on the gas and go back as fast as an airplane.
быстро встал и бегом на самолёт.
I step on the gas from 50, the urban speed limit, to 110, the freeway speed limit.
Я разгоняюсь от 50, ограничение в населённых пунктах, До 110, максимально допустимая скорость на евротрассе вне населённого пункта
Let's step on the gas!
Жми на газ!
If you wanna live, you better step on the gas.
Хочешь жить – дави на газ!
She'll steer. He'll step on the gas.
Она за рулём, он давит на педали.
Joni, step on the gas!
Джони, шаг на газ!
Step on the gas, let's go.
Жми на газ, поехали.
Well, I think that means to step on the gas
Думаю, это значит " поддайте газу
Step on the gas, for God's sake!
Жми, черт возьми, жми!
Step on the gas.
Газуй.
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear.
Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание.
Step on the gas!
- Заводи машину.
Come on, Leela! Step your big boot down on the gas pedal!
Давай, Лила, дави на газ своим сапожищем!
Dr. Reed, Dr. Castellano, I want to pull at a gas station and show you guys in the bathroom a step-by-step guide on how to tape your junk down.
Доктор Рид, доктор Кастеллано, сейчас мы заедем на автозаправку, и я покажу вам в уборной, как примотать скотчем свое хозяйство к ноге.
And I would never want to step on the toes of professionals, but proper distribution of the mass and density of the boxes inside the moving truck could have cost-saving effects for the moving company in the form of improved gas mileage.
И я бы никогда не вмешивалась в работу профессионалов, но правильная расстановка массы и наполнености коробок внутри грузовика может сэкономить деньги компании-перевозчика в виде более низкого расхода горючего.
step one 123
step on it 212
the gas 49
step forward 203
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step right up 113
step up 145
step on it 212
the gas 49
step forward 203
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step right up 113
step up 145
step into my office 57
step out 83
step outside 62
step in 42
step two 79
step inside 47
step off 56
step in time 28
step this way 43
step out of the vehicle 41
step out 83
step outside 62
step in 42
step two 79
step inside 47
step off 56
step in time 28
step this way 43
step out of the vehicle 41