Step program Çeviri Rusça
50 parallel translation
I'm like the bottle, you need a twelve step program to break my spell. Okay ladies.
Я как алкоголь, тебе понадобится 12-ступенчатая программа, чтобы разбить мои чары.
Went into a 12-step program.
Анонимные алкоголики.
I've been using the 12-step program for about two months now and and I'm really turning my life around.
Я использую 12-этапную программу уже два месяца, и моя жизнь полностью изменилась.
The only thing that works is the 12-step program.
Единственное, что поможет, это 12-этапная программа.
That's the 12-step program, not religion.
Это 12-этапная программа, а не религия.
Young man, do you know anything about the 12-Step Program?
Молодой человек, ты слышал что-нибудь про 12-этапную программу?
Are you in some kind of 12-step program, or something?
Ты на какой-то 12-ступенчатой программе что ли?
See, I'm in the 12-step program
Я занимаюсь по программе "12 шагов".
We need a 12-step program. I'm not going to a meeting to discuss my obsession with my best friend's girlfriend's half ster. No, no, no.It'll just be us.
нам нужна реабилитация я не буду ходить на встречи и обсуждать мою одержимость сводной сестрой девушки моего лучшего друга... нет, это только для нас будем помогать друг другу и удерживать от срывов какие условия?
It's more of a one-step program. Maybe I should write this down.
в общем, всего одно условие пожалуй, я это запишу
So that's what your boyfriend is doing at night... he's going to a 12-step program.
Вот чем ваш парень занимается ночью.... Он проходит программу 12 шагов.
If they were on the same dating site, I want to know. If they were in the same 12-step program, I want to know.
Если они были зарегистрированы на одном сайте знакомств или вместе были на реабилитации, то я хочу об этом знать.
Five minutes ago, you said Mr. Shue belonged in a 12-step program.
5 минут назад ты сказала, что место мистера Шу в программе "12 шагов".
We're almost to the end, and I say how proud I am of you for joining a 12-step program, and-
Мы почти подойдем к концу, где я скажу, как горжусь тем, что ты пошел в программу "12 шагов" и...
I hear there's a 12-step program for shitty moms like me.
Пойду в 12-ступенчатую программу для дрянных мамаш.
You need a 12-step program for that thing.
Тебе нужна 12-шаговая программа для этого.
Ah, so this is a 12-step program?
А, так это программа "12 шагов"?
I'm actually starting a first step program, and I have a few years to figure it out.
Я coбиpaюcь oткpыть y нac пpoгpaммy тpyдoycтpoйcтвa бывшиx зaключeнныx, и y мeня ecть пapa лeт, чтoбы вcё oбдyмaть.
And you'll be the guy who ends up with her. You know why? You're gonna follow my three-step program.
А её парнем станешь ты, если будешь следовать моей трёхступенчатой программе.
Because I have a 12-step program.
Потому, что у меня 12-ступенчатая программа.
I am going through a 12-step program.
Я прохожу 12-ступенчатую программу.
It looks like some kind of a 12-step program.
Похоже на 12-ступенчатую программу.
A 12-step program usually doesn't traumatize the participant.
12-ступенчатая программа обычно не травмирует пациентов.
You need a 12-step program for shenanigans addicts.
Тебе нужно пройти 12-ти ступенчатую программу зависимости от проделок.
That's part of your 12-step program...
Это шаг твоей 12-тишаговой программы.
What are you, in some kind of 12-step program for recovering misogynists?
Ты что, в какой-то 12-шаговой программе реабилитации женоненавистников?
I'd recommend help, but they don't have a 12-step program for self-pity.
Я рекомендовал бы помочь, но они не имеют 12-ступенчатая программа для жалости к себе.
But he went to a twelve-step program.
Но он прошел через 12-ступенчатую программу.
Twelve-step program, huh?
Программа "двенадцать шагов"?
I'd seriously suggest a 12-step program.
Я бы серьезно предложил ему 12 - шаговую программу.
Hey. What do you think about doing a 12-step program with me?
А давай вместе запишемся на программу "12 шагов к очищению".
How's the 12 step program?
А что там за двенадцатиступенчатая программа?
Yeah, well, until we get answers on this Mark of Cain, I am on a 12-step program not to backslide.
Ну, да, пока мы не получим ответы про Марку Каина, я в 12-шаговой программе чтобы не отступить.
Look, I don't know what kind of 12-step program you're in, but I've moved on.
Слушай, не знаю в какой 12-ступенчатой программе ты сейчас, но я ее уже прошла.
The last I heard, he was in a 12-step program.
Последнее что я слышал - она была в программе "двенадцать ступеней"
With the Secure Enforcement Solution three step program.
По программе трех шагов "Решения Проблем Безопасности".
"While based on a 12-step program, we offer a variety of evidence-based treatment modalities, including but not limited to yoga and meditation, acupuncture, art therapy"...
Базируется на программе двенадцати шагов, множество способов лечения, включая йогу медитацию акопунктуру, и терапию... Художественную терапию.
Hurry up and program it in. But watch your step.
Поторопитесь и введите противоядие, только смотрите под ноги.
You in some kind of 12-step program?
Какая-то программа психологической реабилитации?
Who's been in the program just a couple of months, and she's already on step seven.
Те, кто участвовали в программе лишь пару месяцев, но она уже на седьмой ступени.
Well, seems to me the first step is for you and Orson to get into our marriage outreach program.
Что ж, думаю, первым делом для вас с Орсоном следует записаться на программу по укреплению брака.
I saw this summer program for young women, and I know you really want to go to Juilliard some day, and, well, this is the first step.
Я увидела эту летнюю программу для молоденьких девушек... а я знаю, что ты очень хочешь однажды поступить в Джуллиард... и... ну... это первый шаг к этому.
I run a street program, and Clifton here, during the holy sacrament of confession, told me something he was fixin to do that was very stupid, - and I had to step in.
Я основал уличную программу, и Клифтон во время священного таинства исповеди сказал, что хотел кое-что исправить, что было бы большой глупостью, и я должен был вмешаться.
Look, I think your decommissioning program is the single biggest step towards peace that this continent has ever witnessed.
Послушайте, я считаю, что ваша программа разоружения это величайший шаг к миру, которого на этом континенте еще не видели.
Step 9 of the program,
Девятый шаг программы.
Our program is a fully immersive step back in the 19th century.
Наша программа это захватывающий шаг назад. в 19 веке.
This program is the first step toward unifying our races.
Это программа - первый шаг к объединению наших рас.
What step in the program is that?
Что за клиника такая?
The Red Cross Haiti Assistance Program has requested that the American C.D.C. step in and offer aid.
Руководство программы Красного креста по поддержке Гаити запросило вмешательство и помощь американского ЦКЗ.
The first and oft-repeated step of the program is admitting one's powerlessness.
Первый и часто повторяемый шаг программы это признание собственной беспомощности.
program 101
programs 19
programming 16
programmed 18
step forward 203
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
programs 19
programming 16
programmed 18
step forward 203
step by step 66
step away 135
step back 632
step it up 36
step one 123
step right up 113
step up 145
step out 83
step into my office 57
step outside 62
step in 42
step on it 212
step two 79
step inside 47
step off 56
step up 145
step out 83
step into my office 57
step outside 62
step in 42
step on it 212
step two 79
step inside 47
step off 56