The mirror Çeviri Rusça
2,690 parallel translation
Well, we thought it was about her finally being free of the mirror, but it doesn't look like she's on the run.
Мы думали, что она рада наконец-то освободиться от зеркала. Но не похоже, что она в бегах.
And she watched her mother die in front of the mirror that eventually became her prison.
И она видела, как ее мать умерла прямо перед зеркалом, которое стало ее тюрьмой.
The bellhop doesn't have the mirror shard.
У портье нет осколка.
Brother Adrian's the one who released the mirror and sent you here to kill Vanessa- - that's the plan, isn't it?
Брат Адриан высвободил зеркало и послал тебя сюда убить Ванессу. Таков был план, да?
Claudia, however, found something in the Dark Vault that might tell us how the mirror got out.
Тем не менее, Клаудия обнаружила кое-что в Темном Схроне, что поможет выяснить, как зеркало выбралось наружу.
My God, how do you look at yourself in the mirror?
Бог мой, как ты смотришь на себя в зеркало?
But you wouldn't break the mirror.
Но тогда бы ты не сломал зеркало.
You'd rather see Nazi war criminals in our midst than look in the mirror.
Вы лучше будете видеть нациста и военного преступника здесь, чем посмотрите на себя в зеркало.
Singing into your hairbrush and all that kind of stuff I remember rapping in the mirror when I was 12 and 13.
Воображала, что расчёска - это микрофон, и пела в неё, и всякое такое я помню, как я читал рэп перед зеркалом, когда мне было 12 и 13 лет
I wish I could say I didn't enjoy it, that I felt sick to my stomach, that I couldn't even look at myself in the mirror afterwards, but I can't say that, because it was...
Я бы хотел сказать, что это не доставило мне удовольствия, что мне было тошнотворно плохо, что я даже не мог смотреть на себя в зеркало после этого, но я не могу этого сказать, потому что это....
I looked at myself in the mirror, and I finally recognized that person I once knew so well, that person who went out all the time, sometimes just for fun.
Я посмотрел на себя в зеркало, и наконец узнал в отражении того человека, которого знал так хорошо когда-то, того человека, который выбирался из дома всё время, иногда только ради забавы.
Sir, put the mirror in your pocket.
Учитель, положите зеркало в карман.
No, no, no, look in the mirror- - that's your argument.
Нет, нет, нет, просто посмотри в зеркало.
When I looked in the mirror, this is what I saw.
Когда я посмотрела в зеркало, я увидела это.
I gave myself this pep talk in the mirror, and I just began my soulful monologue by saying...
Я сказала эти воодушевляющие слова самой себе в зеркале и просто начала мой душевный монолог, говоря...
And maybe you ought to look in the mirror before leaving your house in the morning, because you look like someone's been slowly poisoning Sally Field.
А тебе возможно стоит смотреть в зеркало перед тем, как ты покидаешь свой дом по утрам, потому что выглядишь ты, будто кем-то медленно отравленная Салли Филд.
Where are you going? You've already spent an hour in front of the mirror.
Почему ты целый час красишься?
When I look in the mirror at my passenger,
Когда я смотрю в зеркало на пассажира
An online personality mirrors a physical personality... but the mirror's foggy and cracked.
И онлайн отражает личность, но зеркала туманны и потрескавшиеся.
I want to look in the mirror and make sure I'm still dead in the eyes.
Хочу посмотреть в зеркало, чтобы убедиться, что в моих глазах по прежнему видна смерть.
When i looked into the mirror this morning. I saw small wrinkles appearing again!
одышка.
Talking to yourself in the mirror?
Разговаривать с собой в зеркале?
The mirror is glued fast with the superglue.
Зеркало как будто бы приклеено клеем-моментом, потому что...
Only when I look in the mirror.
Только, когда я смотрю в зеркало. Верхний дай пять!
Woman who I was unconsciously looked in the mirror, at the ball in?
Женщина, которая смотрела, не видя меня, Через зеркало, на встрече в Женеве. Замужняя женщина.
We kissed... through the mirror.
Мы обнялись через зеркала.
He smashed my head in the mirror.
Он меня башкой о зеркало треснул.
And thank God, one day I looked in the mirror and said, "Moron,"
И Слава Господу, однажды я посмотрела в зеркало и сказала : "Идиотка".
Practice in the mirror till i get back.
Перед зеркалом потренируйтесь до моего возвращения.
This brother in the mirror over here, his name's James Holloway.
Эта рожа в зеркале - Джеймс Холлоуэй. Мой помощник.
When the music stops, you see him in the mirror standing behind you.
огда музыка остановитс €, ты увидишь его в зеркале.
Then when I got home I couldn't even look myself in the mirror or my son in the eye.
Потом, когда я вернулся домой Я даже не мог посмотреть на себя в зеркало или моему сыну в глаза.
As has the mirror which makes the box only appear as though it's empty.
А тут у нас зеркало, которое и заставляет нас думать, что коробка пуста.
From an angle you don't get to see when you look in the mirror.
Со стороны, которую ты не видишь, когда смотришь в зеркало.
Fay, have you looked in the mirror?
Фэй, ты смотрелась в зеркало?
Saw herself in the mirror one day.
В зеркало однажды посмотрелась.
I was just thinking, you might want to come out back and take a look at the light-up makeup mirror on visors.
Я просто думал, ты могла бы пройтись и взглянуть на макияжное зеркало с подсветкой на козырьке.
Multi-nucleate, crystalline organism with the ability to mimic and mirror what it finds.
Многоядерный, кристаллический организм, способный имитировать и отражать всё, с чем он сталкивается.
But the snow doesn't talk, does it - it's just a mirror.
Но снег не говорит, так ведь - он похож на зеркало
Did you practice that in the mirror?
Это так впечатляет, Дэн.
I saw her eyes in the rearview mirror.
Я видел ее глаза в зеркале заднего вида.
Why do you need a mirror in the woods?
Зачем тебе зеркало в лесу?
Yes, the mirror!
Да, с зеркалом!
We found it in the dark vault, where Alice's mirror used to be.
Мы нашли это в Тёмном Схроне, на месте зеркала Алисы.
He's gonna support my motion at the city council meeting tomorrow, and he gave me a really cool dental mirror to check out my molars.
Он поддержит моё предложение на завтрашнем собрании городского совета и он дал мне отличное зеркальце для зубов, чтобы я проверила моляры.
Elton John won $ 150,000 from "The Sunday Mirror," and all they wrote was he was on some sort of diet where he chewed his food but didn't swallow.
Элтон Джон получил 150000 долларов от "Сандэй Миррор", и все, что они писали, было о том, что он на какой-то там диете, где он жевал свою еду но не проглатывал.
He could keep an eye on her in the rear view mirror.
Он мог приглядывать за ней через зеркало заднего вида.
Over here? If you save the time spent keeping me on surveillance, you'd have time to look in a mirror, right?
Здесь? иногда в зеркало будешь поглядывать?
Track them from below the ice and mirror their path.
Скрыться за поясом! Повторять их манёвр!
Except the panda bear lamp and the Biffy the Clown mirror.
Не считая лампы и зеркала.
♪ Cracks in the mirror ♪
Переводчики : alenagreb98, LSP, rainbowrock, Sweet _ _ mom fabulous311, tatttt, Vicky _ An, Aida _ Xouls ryzh _ nan, Darinda92
mirror 153
mirror on the wall 18
mirrors 40
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
mirror on the wall 18
mirrors 40
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
the mask 38
the music 166
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the man himself 21
the maid 51
the music 166
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the military 42
the murder weapon 51
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the military 42
the murder weapon 51