English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The mother

The mother Çeviri Rusça

16,320 parallel translation
And the mother bear's off to protect her cub.
И мама-медведица кинулась защищать медвежонка.
Yeah, who hasn't done the mother lode?
Да кто только там не снимался.
And what is the mother lode?
И кстати, что за золотая жила?
They keep telling stories about the mother lode.
Они все время говорят о какой-то золотой жиле.
Maggie Smith can play the mother.
Мэгги Смит может сыграть мать.
I was told the mother screamed the children's names when the SWAT team moved upstairs.
Мне сказали, что мать выкрикивала имена детей, когда спецназ поднимался наверх.
- Sir, the boy got away, but Higgins is putting the mother in the cells now.
— Сэр, мальчишка сбежал, но Хиггинс сейчас запирает его мать в камеру.
We've found the mother-knot.
Мы нашли мать-шишку.
The father and the mother and the daughter...
Отца, матери и дочери.
I may not have been the perfect mother, but... I'll tell you this :
Может, я и не была идеальной матерью, но... вот, что я скажу :
We have a mother who has selected you as the adoptive parents of her baby.
Одна будущая мать выбрала вас в качестве родителей своего ребенка.
I've checked hospital records, birth records, death certificates, even the damn US Census, and nothing, it's like... my mother never existed.
Я проверила записи из больниц, свидетельства о рождении, свидетельства о смерти, даже чертову перепись населения, и ничего, как будто... моей мамы никогда не существовало.
But your mother and I had clearance from when we were software engineers for the government.
Но у нас с твоей мамой есть допуск со времен, когда мы разрабатывали ПО для правительства.
She has the right to know the truth about her mother.
У нее есть право знать правду о ее матери.
My mother was the "asset" Stinger fought with Turner about.
Моя мать была "активом", из-за которого ссорились Стингер и Тернер.
It was the night my father murdered my mother and my brother and hurt me... bad.
Это была ночь, в которую мой отец убил мою мать и моего брата и ударил меня... сильно.
I-I know the only reason why you canceled that lunch was because your mother murdered that guy.
Я знаю, ты отменила тот обед только потому, что твоя мать убила того парня.
When Kate was killed, I was at the hospital with my mother.
Когда убили Кейт, я был в больнице с матерью.
Did you push your mother down the stairs?
Вы столкнули мать с лестницы?
I know that Eric took away the only mother I had.
Я знаю, что Эрик отобрал у меня мать.
He did push your mother down the stairs.
Он и правда столкнул вашу мать с лестницы.
Arresting my brother for the attempted murder of our mother is bogus.
Арестовывать моего брата за попытку убийства нашей матери - это бред.
We're not charging you for the attempt on your mother's life.
Вы не будем предъявлять вам обвинения за покушение на мать.
Our father used our mother's trust to build the firm, so since he married Corinne first...
Отец открыл фирму на деньги из фонда нашей матери. а поскольку он был женат на Коринн...
Mother and three children were severely injured when the battery in their car caught fire.
Мать и три ребенка сильно пострадали, когда батарея в их машине внезапно вспыхнула.
The next day, mother and son woke up, both perfectly fine.
На второй день оба, мать и сын, очнулись совершенно здоровыми.
I've tried every variation, and sometimes I try to run to her mother. Sometimes I call the police ahead of time.
Я всё перепробовал, иногда я бросаюсь к её матери, иногда заранее вызываю полицию.
And so Jane said the words her grandmother said to her mother and her mother said to her...
И Джейн сказала то, что, бабушка сказала ее маме, и ее мама сказала ей...
With mother nature as his guide, he adapts from saltwater to fresh and moves from the oceans to the rivers to take the most important journey of his life... the return home.
Ведомый матушкой-природой, он адаптируется от солёной воды к пресной и движется из океанов в реки ради важнейшего в его жизни путешествия - возвращения домой.
♪ Oh, Mother dear, we're not the fortunate ones ♪
Перевод Grenada Специально для R.G. Flux-Team
- I was watching "Bambi" with this girl I was seeing, she was a ballerina. And when Bambi's mother got shot, she started crying, the ballerina.
Я смотрел "Бэмби" с одной девчонкой, она была балерина, и когда застрелили мать Бэмби, она заплакала, балерина,
I would be doing those things to your mother, and not the other way around, because... no, look at me.
Это я бы делал эти вещи с мамой а не наоборот, ведь... посмотри на меня.
Look, your mother doesn't want her in the house.
Слушай, твоя мама выгоняет её из дома.
It's when an expectant mother becomes obsessed with planning out all the details.
Когда будущая мать становится помешанной на планировании всего в мельчайших деталях.
Have you seen my mother by the way?
Кстати, ты не видел мою мать?
My mother did most of the talking, as usual.
Моя мать говорила больше всех, как обычно.
Your mother taught me the same thing.
Твоя мама учила меня тому же.
The town, Rory's friends, my mother, my mother's friends.
Городские, друзья Рори, моя мать, друзья матери.
Our mother-daughter thing. The friend thing.
Как мамы и дочки, как друзей.
You want to call my mother and have her confirm the story?
Хочешь позвонить моей матери, чтобы она подтвердила историю?
For Samael, that boy, when he killed every firstborn of every mother in Egypt, his eyes were as dry as the desert.
Ибо Самаэль, этот малыш, убивал каждого первенца каждой матери в Египте с ликом песков на глазах.
The mother-knot?
Мать-шишку?
And as soon as I get all this straightened out, which should be in the next two weeks, you and my mother can get a divorce.
И как только я со всем этим разберусь, что будет сделано в следующие две недели, вы с моей мамой можете разводиться.
Okay, maybe this just isn't the place to have this discussion, Mother.
Хорошо, может это просто неподходящее место для этой дискуссии, мама.
You know, just think of Alex as someone you could share the burden of your crazy mother.
Знаешь, просто думай об Алексе, как о том, с кем ты можешь разделить бремя своей чокнутой матери.
Well, certainly you know why I'm the right person to treat a woman with a steamroller of a mother, don't you?
Но ты знаешь, почему я подходящий человек для лечения женщины, мать которой напориста как каток.
Dr. Scully feels that a C-section in Miss Schiff's case guarantees the best outcome for mother and child.
Д-р Скалли считает, что в случае мисс Шифф кесарево сечение гарантирует лучший исход для матери и ребенка.
Your mother wanted to spend the afternoon shopping, and you know how I get around department stores.
Твоя мама хотела заняться покупками, а ты знаешь, каково мне в универмагах.
You came for... treatment? That's why I booked the hotel room, because I thought your mother and I would need a place to work on the assignments and such.
Я заказал номер в гостинице, так как решил, что нам с мамой понадобится место для работы над упражнениями и так далее.
I have to say, I'm impressed your mother would even entertain the idea of treatment.
Признаюсь, меня поражает, что твоя мать вообще согласилась подумать о терапии.
My mother would never talk to strangers about the intimate details of her marriage.
Моя мать не станет говорить с незнакомцами об интимных деталях ее брака. Ты это знаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]