English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The men

The men Çeviri Rusça

18,404 parallel translation
And the only person allowed to kiss her is me, and the men I select for her on tinder.
— Только мне можно целовать её, и тем мужчинам, которых я выбрал для неё в "Tinder".
Let us introduce you to the men of letters.
Позволь нам представить тебе мужей письма
The Men of Letters send their regards.
Мужи пимама передают привет
Who knew the Men of Letters had European chapters?
Кто знал, что мужи письма имели Европейкие главы
My mentor in the men of letters, he taught me the symbol before he died.
Мой учитель среди просвещённых, он показал мне этот символ перед своей смертью.
Before he came back to work, Morgan said that he'd found a connection between the men who held him at the cabin and the Montolo family.
Перед тем как вернуться к работе, Морган сказал, что нашел связь между теми, кто его похитил и семьей Монтоло.
- No, I mean the men can step out, take five.
- Нет, в смысле мужчины могут отойти и передохнуть.
Looks like the Men of Letters found a way to kill Soul Eaters.
Похоже, Хранители Знаний нашли способ убить Душееда.
The men I serve with are the men I trusted with my life.
Людям, с которыми я служил, я бы доверил свою жизнь.
We found him after the men had retired for the night.
Мы нашли его после того, как все улеглись спать.
You're welcome to ask around but I should warn you the men here have little trust in the police.
Можете здесь поспрашивать, но должен вас предупредить, здешние обитатели мало доверяют полиции.
He did his work, received his meal and bed, just like all the men here.
Он делал свою работу, получал за неё еду и постель, так же, как все здесь.
The men here keep their own counsel.
Народ здесь очень замкнутый.
None of the men there wanted to speak to us.
Они не захотели с нами говорить.
Treatment of the men.
О том, как там обращаются с людьми.
I'll leave the men behind.
Оставлю войско здесь.
Well, how about this time the men get to pick, huh?
Может, сейчас выбирать будут мужчины?
And the men that you've been with, how many were there?
А со сколькими мужчинами вы были?
It's such a shame all the men in this town are insane.
Ж : Жалко, что все мужчины в этом городе безумны.
Nearly 12 % of the men Dr. Kinsey interviewed in his initial research were also threes.
Почти 12 % мужчин, опрошенных д-ром Кинси, тоже были "тройками".
It appears the Baskerville men, apart from Hugo himself, struggle with infertility.
Похоже что мужчины Баскервиллей Кроме самого Хуго, страдают бесплодием.
So instead, we selected the farmer, the teacher, the doctor, the cop. Men and women who know how to work.
Вместо них мы выбрали учителя, врача, копа, мужчин и женщин, умеющих работать.
Yet he was a doctor, the most civilised of men.
А он был врачом, образованнейшим человеком!
These men are here from the FBI to talk to you about Scott.
К тебе пришли из ФБР, чтобы поговорить о Скотте.
And-and men like Steve McGarrett have helped erode the trust between what we do and the people who need us.
А такие люди, как Стив МакГарретт подрывают доверие между тем, что мы делаем и людьми, которые в нас нуждаются.
Delphine, you wanted the weapon to be at a Men of Letters safe house, right?
Дэлфина, ты хотела, чтобы оружие было в охраняемом месте у Летописцев, так?
So I offer you a choice - - surface now, relinquish the girl and her cargo, and I can assure you and your men the highest of P.O.W. treatment.
Так что я предлагаю тебе выбор выйди на верх, отдай девку и ее груз. и я гарантирую тебе и твоим людям что с вами будут обращаться по первому разряду.
It was built with the help of my two main men here :
Я построил его с помощью двух важных для меня мужчин :
But I did spend a lot of years helping out men, and now... there is a woman in that room struggling in the same way you did when we first met and this is your chance to, you know, repay the favor.
Но я провела много лет, помогая мужчинам, а сейчас в этой комнате находится женщина, которой так же сложно, как было вам, когда мы встретились, и это ваша возможность, так сказать, вернуть должок.
Like those men in the film.
Как те мужчины в фильме.
He's one of the most honest men I know. - He wouldn't leak.
Он один из самых честных людей, которого я знаю.
When two brown men do exactly the same thing, it's called funding terrorism.
А когда то же самое делают мусульмане, это называют спонсированием терроризма.
Joe Cruz, one of my men... he saw the aerial was up for a pipe drill, which means that you and McCormick must've been close to each other when he went down.
Джо Круз, один из моих парней, он видел, что лестница была далеко от крыши, что значит, что ты и МакКормик были рядом друг с другом, когда он упал.
From Men of Letters to Men of Letters, I'm fighting a war in the future.
Как Хранитель Хранителю, у нас в будущем идёт война.
The two men in the terminal, Vincent and Jay, they swapped identities.
Двое мужчин в терминале, Винсент и Джей. они поменялись личностями.
These are not the type of men to go down quietly.
Они не похожи на людей, которые просто залягут на дно.
Two men and a woman were rescued Wednesday morning after their boat capsized in the area of Alligator Lights, about four miles off Islamorada on the ocean side.
Двое мужчин и женщина были спасены в среду утром после того, как их лодка опрокинулась в районе Аллигатор Лайтс, примерно в четырёх милях от Исламорады со стороны океана.
John... Sit on the plough, men!
Джон... сиди на плуге!
[men laughing] Okay, we'll quietly make our way along the tree line over to those cages.
Ладно, мы тихо пройдем возле деревьев к клеткам.
- Okay, four men were seen in a white SUV approach the boy right before he was found dead near a playground.
Четырёх мужчин видели в белом внедорожнике, подъезжающим к мальчику незадолго до того, как его нашли мёртвым, рядом с площадкой.
And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die.
И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей.
And the new men.
И новенькие.
I appreciate the work that you men do for me.
Я благодарна за ту работу, которую вы делаете для меня.
- It occurs to me that using workhouse men for personal advantage may not have escaped the attention of the police.
— Мне пришло в голову, что использование людей из работного дома для личной выгоды не ускользнуло от внимания полиции.
Did you notice that Riley's been using House of Industry men at the mill?
Вы заметили, что Райли использует труд людей из работного дома?
The constables at Station Five are good men.
Констебли из участка номер пять — хорошие ребята.
The good men of Salem debate their future.
Совет Салема решает будущее.
I've seen you... and the best and worst men can be. And I assure you... even the lowest of human has more heart, more soul than you two.
Я вас знаю, как и человеческое добро и зло, и уверяю, даже в любом таракане больше сердца, чем в вас души.
Well, the two most important men in my life are finally meeting.
двое самых важных мужчин в моей жизни наконец-то встретились.
Tell me, colonel, are you satisfied with the performance of my men?
 Скажите, полковник,  вы довольны работой моих людей?
You never saw the person that I was with those men.
Ты не видел женщину, которой я была с теми мужчинами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]