The maid Çeviri Rusça
1,391 parallel translation
Let's get off the maid.
Встань со служанки.
I'm not a nurse. I'm the maid.
Я нанялась сюда в качестве горничной, а не медсестры.
You are asking me, the maid, how I seduced Marcel?
Вы спрашиваете горничную, как она соблазнила Марселя?
Too bad he went for the maid. Bitch!
- Но он предпочел горничную!
The maid just found the jewels in your bags.
Горничная только что обнаружила драгоценности в Ваших чемоданах.
Or if the maid picked up, you'd ask for me, then claim you were driving through a tunnel so you might get cut off, and then you'd make garbling noises and hang up.
Или горничная поднимала трубку, ты просила позвать меня, затем заявляла, что въезжаешь в туннель, и связь может прерваться, изображала помехи и жала отбой.
My son was supposed to get coffee, or tell the maid to. It's the one thing I have to have.
Сын должен был привезти кофе или передать горничной, чтоб привезла.
- I'm not the maid.
- А я? Что делать, жить-то надо!
Today is the 156th anniversary of the Maid of the Mist.
Сегодня 156-я годовщина "Туманной девы".
Bruce Nolan here aboard the Maid of the Mist in fabulous Niagara Falls.
- Слава Богу! Брюс Нолан ведет репортаж с борта "Туманной девы", с акватории сказочного Ниагарского водопада.
Bill, you've been running the Maid of the Mist for 23 years now. Tell me.
Билл, вы владеете "Туманной девой" 23 года.
Oh no, You know how the maid talks sometimes
Нет, горничные болтают...
The maid didn't come this week, I see.
- Понятно. - Уборщицы на этой неделе не было.
Because you were four and terrified of the thing. I was not terrified, I simply respected his space. You slept in the maid's room for a week.
Потому что тебе было 4 и ты его боялась я его не боялась, я просто уважала его личное пространство ты спала в комнате для прислуги неделю
Dad, if the maid is busy with dinner and the second one's out and Mom's at the hospital... you know.
Пап, если служанка занята ужином а другая отсутствует, а мама в больнице... ты понимаешь.
The maid doesn't come until Thursday.
Горничная придет только в четверг.
For a little bit. I feel like the maid. "I just cleaned up this mess."
А не то я как уборщица : "Только прибрал".
Use the maid's Valiant Acapulco.
Возьмите Валиант Акапулько прислуги.
It's equipped with some organs that are not necessary for the maid functions.
Она оснащена некоторыми органами, не нужными для функций служанки.
I spoke to the maid.
Я говорил с горничной.
But I'm not the maid serve as needed.
Но горничная не обслужила меня должным образом.
Outspoken American activist Lilly Moscovitz, the maid of honor, glides forward as a vision in pink.
Искренняя американская активистка Лили Московиц, подружка невесты, скользит вперед, словно видение в розовом.
The maid's quarters are downstairs.
Комнаты служанок этажом ниже.
You saw the mistress, I beheld the maid.
Вы госпожу увидели, а я - прислужницу.
Go to her house and tell the maid that you came to see the teacher.
Пойди в её дом и скажи горничной, что хочешь повидать учительницу.
I don't want some maid walking through here and making the bed.
Чтобы никаких горничных, никаких уборок.
As a maid I only do the housekeeping, laundry and meals.
В обязанности горничной входит ведение хозяйства, стирка и приготовление еды.
The king would be horrified... to find the hostess of the royal banquet dressed like a scullery maid!
Кopoль пpидeт в ужac, кoгдa yвидит, чтo xoзяйкa бaлa oдeтa кaк кухapкa.
Why, I was a dish maid when the prince married me.
Кoгдa пpинц нa мнe жeнилcя, я былa пocудoмoйкoй.
IF IT WEREN'T FOR ME, YOU'D STILL BE MOONLIGHTING AS A NAKED MAID, "BUFFING IN THE BUFF" TRYING TO PICK UP A FEW EXTRA BUCKS, OKAY?
Если бы не я, ты бы всё еще подрабатывал обнажённым горничным, сверкал бы в чём мать родила, стараясь подцепить пару лишних баксов!
Well, maybe the maid forgot.
Ну, может, горничная забыла.
I want you at Niagara Falls in an hour. Maid of the Mist?
Через час будь на Ниагарском водопаде.
It's the owner of the Maid of the Mist.
Кто это? Владелец "Туманной девы".
Do you want me to blow away the bride's maid's brain?
Хочешь, чтобы я вышиб ей мозги?
I'm a maid in the Governor's household.
Тернер. Я горничная, служу в доме губернатора.
Another gold medal for the spunky maid from Robonia!
Еще одна золотая медаль для мужественной девицы из Робонии!
And where's the French maid outfit I requested?
И где твой французкий костюм, о котором я просила.
It means you always seem to find the one thing about a maid that negates all of her good qualities.
Ты всегда находишь в служанке недостаток, который сводит на нет все ее достоинства.
And you are by far the most masculine-looking maid my parents have ever had.
А ты самая мужеподобная служанка, которая когда-либо была у моих родителей.
It's chaos here. The second maid called in sick, the first is busy with dinner, and your poor mother is at the hospital.
Вторая служанка позвонила, что заболела, первая – готовит ужин, а твоя мать в больнице.
If the downstairs maid hadn't been awakened by the shot, he'd be dead.
Если бы выстрел не разбудил горничную, он был бы уже мертв.
The woman just needs to be a cook in the kitchen... a maid in the living room, and an acrobat in the bedroom.
Женщина должна быть поваром на кухне, горничной в гостиной, и акробаткой в постели.
She has set herself the task of engaging an under-maid, but as yet there isn't anyone within a radius of 50 miles who is remotely suitable to wait on us hand and foot.
Она мечтает нанять себе помощницу, но пока что ни одна живая душа в радиусе 50 миль не пожелала согласиться на ее условия. "
In this part of the story, Robin Hood has just married maid Marian.
В этой части фильма Робин Гуд женится на своей Мэри.
- The day maid.
- Днeвную горничную.
- The night maid.
- Hочную горничную.
You may be young in years, but the heart that beats beneath your bosom is as shriveled as an old maid's, your soul as dry as the pages of the books to which you so desperately cleave.
Bы eщe тaк молoды, но вaше ceрдцe тaкоe cуxоe кaк у cтaрой девы, вaшa душa тaк же cуxa, кaк cтрaницы книг к которым вы льнeтe c тaким oтчaяниeм.
I talked with the kitchen maid, sir. Simmons.
Она видела, как в воскресенье после обеда дворецкий шёл по коридору с револьвером.
The nights were very pleasant, more than a maid.
Мне сказали, что нужно жаждать многого.
What's with the old maid?
Что это со старой девой?
The old maid's pathetic.
Как его жалко.
maid 88
maiden 46
maid of honor 37
maids 17
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
maiden 46
maid of honor 37
maids 17
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the man 273
the mask 38
the music 166
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the man himself 21
the mask 38
the music 166
the money 459
the money's gone 37
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the man himself 21
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the more 64
the map 56
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the mall 39
the movie 102
the more 64
the map 56
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42