The story Çeviri Rusça
15,785 parallel translation
I'm ready to tell my side of the story.
Я готова рассказать свою историю.
But I am not here to make excuses. I am here to tell my side of the story.
Но я пришла не для того, чтобы оправдываться, а для того, что рассказать своё видение ситуации.
That's the story, okay?
И вся история.
Sarah, tell yourself the story where you've been fucking this guy as long as you have and then all of a sudden, you just stop, and then you just go back to one big happy family every Christmas
— Ладно. Сара. Расскажи себе историю, в которой ты трахаешься с ним всё это время, и вдруг прекращаешь.
Well, I'm talking to you because I want to get the story right.
Гибни : Я говорю с вами, поскольку я хочу разобраться в истории.
I believe in the agency, so what I'm willing to give you will be limited, but we're talking because everyone's getting the story wrong and we have to get it right.
И я верю в ЦРУ, так что предоставляемая информация будет ограничена и мы будем говорить, потому что все понимают историю неверно, и наша задача прояснить это.
Israel is really the key to the story.
Израиль - ключ в этой истории.
While most government officials refused to acknowledge the operation, at least one key insider did leak parts of the story to the press.
Несмотря на то, что большинство официальных лиц отказалось признать операцию, как минимум один ключевой инсайдер согласился выдать части истории прессе.
And one of the reasons that I thought it was important to tell the story of Olympic Games was not simply because it's a cool spy story, it is, but it's because as a nation...
Одна из важных причин, по которой я посчитал важным рассказать историю олимпийских игр, заключалась не только, в том что это крутая шпионская история, безусловно, это так, но в том что как стране... нам нужна дискуссия о том, как мы хотим использовать кибер оружие,
Give me lines, the story that's been floating around.
Отдайте мне очереди, историю, о которой мы говорили.
From there, I'll tell the story chronologically, or jump back and forth a bit.
Я, может, расскажу историю в хронологическом порядке или же вернусь немного назад, а потом снова вперед.
You want to call my mother and have her confirm the story?
Хочешь позвонить моей матери, чтобы она подтвердила историю?
The story of my life.
История всей моей жизни.
That's the story you rehearsed for an hour before you called 911, right?
Эту историю ты репетировал час до того, как вызвал 911, да?
- To contain the story.
М : - Чтобы закончить историю.
You remember how you used to love telling the story about when you first met me?
Ты помнишь, как любил рассказывать историю нашего знакомства?
Is that the story of your marriage?
Это история твоего брака?
I'm telling the story, so...
Я просто рассказываю, как было. — Поэтому... — Да.
There is no word on whether or not he'll be released in the coming weeks, but stay tuned for additional updates, - as the story continues to unfold.
Неизвестно, отпустят ли его домой в ближайшие пару недель, но оставайтесь с нам, чтобы быть в курсе последних событий.
Every part of a trauma tells a different piece of the story.
Из компонентов травмы складывается её история.
- So what's the story?
Так в чём же дело?
[Pam] You remember the story I used to tell you?
Помнишь историю, которую я рассказывала?
[Jason] The story of Wayward Pines.
Историю УЭйворд Пайнс.
And on the topic of honeymooners, let's get back to our love story, shall we?
И по теме молодоженов, давайте вернемся к нашей история любви, не так ли?
Promise me you will not- - under any circumstances- - repeat that story while you're on the stand.
Обещай, что ни при каких обстоятельствах ты не расскажешь это, стоя на трибуне.
So the-the locations of these shell casings corroborate his story.
Расположение этих гильз подтверждает его рассказ.
I didn't have the power to put it back together, but now, thanks to you... different story.
но теперь, благодаря тебе... совершенно другое дело.
- Whichever of the four guys involved comes forward first, it's his story that gets etched in stone.
Кто из четырёх парней банды придёт первым, его рассказ будет учтён.
And you said the first person to come in with their story, they get helped.
И вы сказали, что первому пришедшему и рассказавшему помогут
The more we researched, the more bizarre the whole story got.
Чем больше мы исследовали вопрос, тем более невероятной становилась вся история.
This was more than a computer story, so I left the world of the antivirus detectives and sought out journalist, David Sanger, who specialized in the strange intersection of cyber, nuclear weapons, and espionage.
Это больше, чем компьютерная история, поэтому я покинул мир антивирусных детективов и отправился к журналисту Дэвиду Сэнгеру, который специализировался на интересном пересечении кибер оружия, ядерного оружия и шпионажа.
Even civilians with an interest in telling the Stuxnet story were refusing to address the role of Tel Aviv and Washington.
Даже жители, заинтересованные в рассказе истории stuxnet отказывались указывать на роль Тель Авива и Вашингтона.
The publication of this story coming at a time that turned out that there were a number of other unrelated national security stories being published, lead to the announcement of investigations by the Attorney General.
Публикация данной истории, вышедшая в момент, когда были и другие несвязанные истории, связанные с национальной безопасностью, привело к объявлению расследований генеральным прокурором.
The best story... best story.
Лучшая история... самая лучшая...
Uh, why don't we just focus on your story for now, and we'll talk about the whale and the rabbit later?
Почему бы нам просто не сосредоточиться на Вашей истории для начала, а о ките и кролике поговорить позже?
I'm working on a story here in the city.
Я буду работать в городе над одной историей.
♪ This is an odd way To tell the town story
# Это странный способ рассказать об истории города #
Stop the presses, because I've got your new lead story.
Переставай печатать, потому что у меня для тебя новый сюжет.
A feel-good puppy, kitten, pony, raccoon travel across country - to enter a cow in the county fair story?
Фантастическая история о путешествии щеночка, котенка, пони и енота через всю страну с целью помочь корове вернуться домой?
I think that might be the saddest story I've ever heard.
Пожалуй, я не слышала истории печальнее.
And Muldoon's story matches the girl's.
И рассказа Малдуна совпадает с рассказом девушки.
That's the whole story.
Это вся история.
Every time there's a new story about the gun violence, - I lose reservations. - Well, why can't you
Каждый раз, как только появляется история о вооруженном насилии, я лишаюсь бронирования.
Yeah, well, if he's so honest, how come you're hiding from us, and telling your story on the air instead of in a courtroom?
Да уж, если ты такой честный, почему прячешься от нас, и рассказываешь свою историю в эфире, а не в зале суда.
Okay, wait, so the en... the en... the entire story is a lie?
так вс... вся эта история - вранье?
Who's the "they" in this story?
"Они" - это кто?
He made up a story about landing a buyer, who could handle all of the pills that Jimmy had stacked up.
Он соврал, что нашел покупателя, который купит у Джимми все имеющиеся таблетки.
Mr. Ambassador, dock your destroyers or the lead story on the morning news will not be about the attack on our capital but the devastating attack on yours.
Мистер Посол, уберите свои миноносцы иначе главной новостью в утренних новостях будет не атака в нашей столице, а наша сокрушительная атака на вашу.
Let's go over our story in the morning, Virginia, okay?
Давай обсудим нашу легенду утром. - Ладно?
With the anonymous patient zero as our first success story.
Анонимный "нулевой пациент" будет первой историей успеха.
Well... long story about a short guy, we bought the diner.
Ну... говоря коротко о коротком парне, мы купили закусочную.
the story of my life 29
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the sex 65
the same thing happened to me 16
the song 78
the same one 32
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the shoes 52
the same thing happened to me 16
the song 78
the same one 32
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the shoes 52
the singer 51
the stars 77
the same way 23
the same thing 67
the sun's coming up 23
the ship 58
the self 72
the sooner 58
the stars 77
the same way 23
the same thing 67
the sun's coming up 23
the ship 58
the self 72
the sooner 58