English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The switch

The switch Çeviri Rusça

1,884 parallel translation
Hit the switch.
Нажать на рубильник.
- You didn't make the switch.
Ты не переложил его в другую руку.
That means you flip the switch that says "engine."
Это значит, поверни ключ зажигания
But I doubt they'll pull the switch since they'll never find where I put all the bodies.
Но вряд ли меня казнят - они не найдут, где я спрятала остальные тела.
I-I didn't hear the switch-over.
Я-я не слышала переключения
Do you anticipate that being a problem - making the switch from being your own boss, to having one?
Как ты думаешь, не будет проблемой - перестать работать на саму себя и снова работать на кого-то?
Sometimes you've gotta flip the switch, lift the rock and look what's underneath, cos it's not always woodlice.
Иногда нужно ломать стереотипы, переворачивать камни и заглядывать под них, потому что там не обязательно окажутся жуки.
- "... slide the switch from Play to Demo. "
-... переключите с "пуск" на "демо".
There should be a little hole under the switch.
Под переключателем должно быть маленькое отверстие.
That should give you enough time to throw the switch, get it off the mainline and onto that siding.
У тебя есть время перевести стрелку и отправить его на запасные рельсы.
Just throw the switch, Ned.
Просто переведи стрелку.
See the switch stand up ahead of us?
Ты видишь, впереди указатель?
The switch stand, yeah?
Указатель стрелки Да?
I'm gonna need you to realign the switch so we can proceed to the next siding.
Надо перевести стрелку, чтобы мы добрались до следующей станции.
We need to throw the switch if you're staying on.
Дай мне знать, если едешь дальше.
ReaIign the switch. Over.
Переводите стрелку.
They tried to side it, but it jumped the switch and derailed the Iash-up.
Поезд перепрыгнул стрелку и опрокинул тепловоз.
We're not gonna pull any DNA off of this or off the switch car.
Нам не снять ДНК ни с этой, ни со сменной машины.
Every time that happens whether it's a government, a way of doing business, whatever the people who are holding the reins they have their hands on the switch they go batshit crazy.
И каждый раз, как это происходит, будь это правительство или бизнес, или ещё что-то, люди, в чьих руках бразды власти, кто держит руку на выключателе, у них просто слетает крыша.
Hey, Rafi! Get the switch, please.
Ральфи, включай рубильник.
When you hear the word "security," you hit this switch, knock out the lights.
Когда услышишь слово "безопасность", нажми на рубильник, выключи свет.
Dufrain must be her new contact to switch out the rest of the money.
Дюфрейн должно быть ее новый сообщник для подмены остатков денег.
I'm here from the smithsonian to switch out the art.
Я из Смитсоновского музея, поменять картины.
Flip the switch... o.. [Soft music plays]
Неплохо.
It's a 50 / 50 chance he just... Can't find the light switch.
50 на 50 что он только... не может найти выключатель.
And I'm gonna switch over to the prenatal vitamins and make sure I eat right and get plenty of rest and do anything else the doctor tells me to do.
И я собираюсь принимать дородовые витамины, и быть уверенной, что я правильно питаюсь и достаточно отдыхаю, и собираюсь делать все, что говорит мне доктор.
Could you switch the modem off?
Вы не могли бы выключить модем?
I should probably go down to the Warehouse and see if there's a way to switch it off down there.
Мне, вероятно, следует спуститься в Хрнилище и посмотреть, если есть способ выключить его там.
Hitting this switch will commence the visualization while the drugs take effect.
Включение этого рубильника запустит визуальный ряд, в то время как лекарство будет оказывать своё воздействие.
I had to dump the package's security detail and switch to a civilian car, so you won't be able to track me.
Мне пришлось оторваться от службы, сопровождающей "Контейнер", и сменить машину, - чтобы меня не могли отследить.
But how did he switch the horses?
Но как он подменил лошадей?
I'm still looking for the "on" switch, will.
Я все ее ищу кнопку "Вкл", Уилл.
After she gets denied, do the bait and switch.
После того, как она откажется, подбрось ей эту приманку и дожми.
FYI, I had to switch allspice for the nutmeg, so we'll be missing some of the low notes on the sweet potatoes.
Неужели эти скотины украли нашего ребенка? ! Мне пришлось вместо гвоздики положить мускатный орех, так что у сладкого картофеля не будет всего оттенка вкуса.
Oh, it's hot! At some point she may say to you, the lady, after she's fiddled with your dimmer switch,
В какой-то момент она, ваша дама, может спросить вас, после того как повертела ваш выключатель :
You draw the lady over, she's seen you dimmer switch, and she can see the pistons going up and down.
Вы приглашаете её посмотреть, она уже видела ваш выключатель, а теперь она видит поршни, движущиеся вверх-вниз.
I had to leave the cab to throw a switch.
Я вышел, чтобы перевести стрелку.
I need you to haul ass over there and throw the siding switch.
Дуй туда и переведи стрелку.
'Switch the cash bags, add a dash of short change, bank on a little greed...' 'By the time we'd finished, I was $ 200 up.'
ѕодменить мешки с деньгами, добавить немного мелочи сверху, сделать ставку на жадность... тому времени когда мы закончили, € стал на двести долларов богаче.
Go to the fucking switch!
Давай к сменной тачке!
Meet me at the fucking switch!
Давайте к сменной тачке!
Where's the wiper switch? - It's on the left!
– Где дворники включить?
" Make sure the isolating switch on the front of the generator is off.
"Убедитесь, что выключатель находится в положении" выключено ".
Drop all the numbers, switch all the letters around, and it spells something else.
Отбросим все цифры, поменяем местами все буквы и можно будет прочитать.
Switch the letters of your name around, and it spells Armageddon.
Если переставить буквы в вашем имени, то получится... Армагеддон.
Just the off switch... right... right over there.
Просто поверни переключатель... вправо..
When I run, I switch up the times, I vary distance and directions.
Когда я бегаю, я меняю время, выбираю разные дистанции и направления.
By the way, if you hope to have children, I suggest you switch from briefs to boxers.
Кстати, если собираешься заводить детей, советую сменить трусы на боксеры.
I think it's not exactly the Continental Congress, but all we need to do is switch one vote.
Я думаю, что это точно не Континентальный Конгресс, но все что нам нужно - это перекинуть один голос.
You wait until I buzz you into the vault, then you switch the pouches, and we go home.
Ждешь, пока я не впущу тебя в хранилище, затем меняешь пакеты, и мы расходимся по домам.
Killer waits for Lambert to leave the party, follow him- - when the car gets close enough to the ravine, flip a switch and boom, car blows up and goes off the road.
- Убийца подождал пока Ламберт покинет приём, проследовал за ним - когда машина приблизилась к оврагу, переключил рубильник и - бабах, машина взорвалась и съехала с дороги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]