English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Switch it off

Switch it off Çeviri Rusça

158 parallel translation
And I thought what it would be like if I didn't switch it off... just closed the garage doors and left him there.
Я подумала, что было бы здорово не выключать зажигание. Просто закрыть гараж и оставить его там.
Switch it off, Lecharme.
Погасите свет, Дешарм.
You're getting old. Switch it off!
Выключи пылесос, от него шум, как от самолета.
- Don't switch it off.
Что вы спросили?
- Switch it off?
- Выключить?
Switch it off, Mark!
Выключите, Марк!
Mark, switch it off!
Марк, выключите!
I'll switch it off, excuse me.
Извините, я на минутку отлучусь.
- Switch it off.
- Выключите.
Switch it off!
Выключите!
I'll switch it off immediately.
Я сразу его выключу.
Alright, Dr. Ingram - switch it off.
Хорошо, доктор Инграм - выключай.
- I'll have to switch it off.
- Мне нужно выключить ее.
I can't switch it off!
Я не могу его выключить!
Switch it off.
Выключите это.
- then switch it off and you go.
- а затем выключите его и уходите.
- I'll switch it off.
- Схожу вниз кое-что выключить.
- Yes, yes, no, no... it doesn't matter what you're saying, I'm going to switch it off. - Good.
- Да, да, неважно, что вы говорите, я все равно собирался ее выключить.
Would you switch it off, eh?
Ты выключишь радио или нет, а?
Would you switch it off?
Выключишь или нет?
Switch it off.
Выключи.
You switch it off.
Ты выключи.
Switch it off, Strickland. Get us a drink.
Ладно Стриклэнд, выключай и налей нам выпить.
It's... don't switch it off, boss!
Это... не отключайтесь, босс!
Don't switch it off, boss.
Не отключайтесь, босс.
I'll switch it off.
Я выключу его.
Switch it off!
Выключи! Выключи, ну!
- ( Sir Watkyn ) Switch it off, Bertie.
Сделай что-нибудь, Берти. Но как...
Switch it off.
- Простите! - Выключи, пожалуйста.
Switch it off!
Выключи!
Switch it off.
- Выключи, все кончено.
I won't say it again, I'll just switch it off.
Я не буду повторять - просто выключу.
As soon as I take it off, a little spring inside releases the switch here and out goes the light.
Как только я сниму его, маленькое соединение внутри разъединит выключатель здесь и отключит свет.
Don't worry, it'll switch itself off, eventually.
Не волнуйтесь он сам выключится... В конечном счете.
I was about to switch off... when it... happened.
Я собирался выключить его... когда это... произошло.
You can't just switch it off! It wasn't my war.
Это нельзя кончить!
There's no warning. It's like a light switch going off. It happens that fast.
"Без предупреждения, будто свет погас, так же быстро..."
It'll be something to see when we switch off the gravity.
Надо будет еще раз проверить, когда мы выключим гравитацию.
You don't just turn it off like a switch.
Ты не можешь выключить это, как лампу.
Switch it off, I'm gonna make a toffee, that's a fucking hour!
Вырубай нафиг, пойду делать тофе [ирис].
It could be a pressure-switch timer ; if you land or change altitude anything could set it off. You must find it before they hit.
Взрыватель зависит от перемены давления при посадке, изменении высоты.
That's an important switch, for when it's time to blast off.
Это все очень важно, не стоит тут играться.
No, it'll switch itself off!
Нет, она сама должна отключиться!
If you see a light switch nearby, turn it on and off and see if it works.
Если увидишь рядом выключатель, попробуй включить или выключить и проверишь, как работает.
They said it was like someone just turned off a switch.
Они говорят, что такое ощущение, будто кто-то всё выключил.
- Sarah, switch off your phone and tell me exactly how long it is that you've been working here.
- Сара выключи свой сотовый и скажи мне точно, как долго ты здесь работаешь?
It's a pity that ¿ you can not to Switch off.
Я хотел бы, чтобы ты со мной выпил.
Look, so far this is all off the record, but if you want to make it official I'll switch on the tape, all right?
Слушай, пока что это все не для протокола, но если вы хотите сделать это официально Я поставлю на запись, хорошо?
Vince listens I It is necessary to switch off a current
Винс слушает я надо выключить ток
This morning it was decided to switch off the life support machines that kept Aksel Bruun alive since the tragic accident 6 days ago.
Этим утром было решено отключить жизнеобеспечивающие аппараты, которые держали Акселя Брууна в живых со времени аварии 6 дней назад.
So finally, here is Darkplace, for the first time on British TV — it had a brief run in Peru — sit back, dim the lights or switch them off if you don't have dimmers, put conventional logic to one side, and enjoy.
Итак, наконец, "Даркплэйс", до первого показа на британском ТВ оно короткое время шло в Перу. Расслабьтесь, приглушите, или совсем выключите свет, если он у вас не регулируется, отложите в сторону привычную вам логику и наслаждайтесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]