Try them on Çeviri Rusça
214 parallel translation
Fine. You can try them on number two.
Отлично, они тебе пригодятся для второй бомбы.
Now, my little kittens, let's try them on
Ну-с, кошечки, давайте-ка их примерим.
- Step right in back and try them on.
- Зайди туда и примерь.
He wouldn't even let me try them on for fear i'd break the spell or something.
Он меня к ним и близко не подпускает, боится наверное, что я наведу на них порчу.
Come, let's try them on.
Ну, не сердись! Иди сюда - примерим.
Go ahead, try them on.
Идите, примерьте их.
If you try them on you can get three pairs for the price of one!
Когда примерите, то получите три комплекта по цене одного!
If I even see slippers, I'll shoot first and try them on after.
Ели я увижу под кроватью тапочки, я сначала в них выстрелю, а потом примерю.
I want to try them on.
Я хочу примерить их.
Try them on anyway.
Всё равно примерь.
Try them on.
Примерь.
They're made from your last so try them on.
Они сделаны по твоей последней мерке, так что примерь.
As I helped him try them on, I thought...
Пока мы ее примеряли, я подумала...
I always want to try them on.
Всякий раз мне хочется ее примерить.
here are all our models, but you can't try them on - what a shame, would have been really useful.
Вот - все наши модели, но Вы не сможете примерить их - Как жаль, было бы действительно неплохо
You want to try them on?
- Примеришь? У них подошва светится.
We were goofing around, and I dared him to try them on.
Мы шутили, и я предложила ему примерить мои.
- Try them on. I have disinfected them with peroxide.
Я продезинфицировал их перекисью водорода.
Here, Nike. Try them on.
Вот тебе Найк.
Take a seat and try them on.
Садитесь и примерьте.
I just think that I should try them on, to be sure they really fit...
Думаю, что мне следует примерить ее, чтобы убедиться, что она мне подходит...
Please try them on.
Пожалуйста, примеряйте одежду.
Try them on.
Примерьте это.
Try and keep it low, Bill. Hit them on the legs.
Бери ниже, Билл.
If you want better results than I got, try sitting on them.
Если хочешь добиться большего, чем я, попробуй их высидеть.
The first victory that we have over hanover each year, all the new boys put on their pajamas and the older boys try to tear them off.
Первая победа, которую мы одерживаем над Гановером каждый год. Все новички наденут свои пижамы, а старожилы попытаются их сорвать.
If they try their deceit and cajolery on me, I will know how to deal with them.
Если они попробуют обмануть меня, я знаю что с ними делать.
Try them on.
Примерь
If those devils come back and try any rough stuff... we'll fight them together like we did just now on the floor.
Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
Yes sir. I'm going to try to contact them on 5400 KC...
Попробую связаться с ними на частоте 5400 КГц...
My dear Barbara, you must try and remember, the short time we've been on this planet we've met people, spoken to them and who knows, we might have even influenced them.
Моя дорогая Барбара, ты должна попытаться вспомнить, за короткое время, которое мы были на этой планете, мы встретили людей, говорили с ними и кто знает, мы могли даже повлиять на них.
Before the judges are ready to try the rebels, we'll have them all safely on plantations.
? Прежде, чем судьи готовы будут судить мятежников, они все благополучно будут на плантациях.
- You're going to try it on one of them?
- Вы собираетесь опробовать его на одном из них?
Lieutenant Uhura, try to contact them on command frequency 2.
Лейтенант Ухура, попытайтесь связаться с ними на второй частоте.
Try them again and keep on trying until you get them.
Попробуйте снова и продолжайте пока не свяжетесь с ними.
Please try them on.
Только обязательно примерьте.
You may try and run out on them - you may even find it's possible.
Вы можете попробовать от них избавиться - возможно это вам даже удастся.
Try one of these days go visit them. "Good morning, madam, any news on Sandro?"
Возьми и навести их на днях. "Здравствуйте, синьора Ломбарди. Что слышно о Сандро?"
- Try them on, Pelle.
- Одень их, Пелле.
I'd try to pass them on in code.
Я бы постарался её зашифровать, естественно, надеясь на догадливость адресата.
Let's try to comment on them together.
А потом давайте вместе их обсудим.
You'll wait while I try on clothes The sales women will place them in very beautiful bags
Ты подождёшь, пока я примерю одежду, и продавщица сложит её в очень красивые сумки.
We try to fool them by putting a few fresh ones on top but they dig, they test.
Мы пытались их обмануть, положив сверху парочку свежих но они покопались и попробовали.
You should not try them on, Isabel.
Не надо их мерить.
We asked them to let us go on top of the roof and try to negotiate with the terrorists.
лш онопняхкх пюгпеьемхъ ондмърэяъ мю йпшьс... х оношрюрэяъ днцнбнпхрэяъ я реппнпхярюлх.
I told them I was on a lecture tour of Africa so they wouldn't try to contact me.
Я сказал им, что провожу лекционное турне по Африке чтобы они не пытались со мной связаться.
So the house is on fire, and people are freaking out, so they run to the doors but the doors are locked, so a few of them try to get out through the windows, but Mr. Angry-Puss is standing outside with an ax hacking them to death
Дом в огне, люди в панике, бегут к дверям, но те заперты, кто-то пытается выбраться через окна, но разгневанный слуга ждет наготове с топором и забивает их до смерти.
Do you want to try some of them on for me?
Тогда примерь, а я посмотрю.
And if you try to attack them if you get your opposition research team on them if you try to destroy them, say they're bimbos and liars I'll be standing with them and I'll be ready to take anything you or your people throw.
И если Вы попытаетесь напасть на них, если Вы достанете свою оппозиционную поисковую команду, работающую над этим, если попытаетесь разрушить их, попытаетесь сказать, что они все дурочки и лгуньи, тогда я собираюсь стоять прямо там с ними и я буду готова принять что угодно, что Вы или Ваши люди бросите в меня, что угодно.
Do we try to lose them? On this?
- Попробуем оторваться?
You know, you lose weight... and then you put back on weight... and then you call them a bunch of times... and you try and email and then they move or they change their email... but that's just love.
Страдания, переживания, душевная боль... Сначала худеешь, потом толстеешь... Звонишь ей по сто раз, посылаешь и-мэйлы...
try them 22
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
ondrej 26
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57