English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ U ] / Undercooked

Undercooked Çeviri Rusça

52 parallel translation
She makes me feel so undercooked. I am so patchy still.
По сравнению с ней, я чувствую себя такой простушкой.
Now, if you don't mind, I have guests on the way and a turkey so undercooked a skilled veterinarian could still save him.
А теперь, если вы не возражаете, ко мне уже едут гости а индейка настолько недожарена, что умелый ветеринар ещё может её спасти.
Undercooked rgueres, the past as well, the cheese, with the chilli, what you prefer?
А пока выбирай, есть с сыром с чили, Что предпочитаешь?
Well, thank you for your belated honesty... but the doctor said I had food poisoning from an undercooked sausage.
Ну, что ж, спасибо за запоздалую честность, но доктор сказал, что я отравился недоваренными сосисками.
I have never undercooked a sausage in my life.
Я никогда в жизни не оставляла сосиски недоваренными.
Yeah? Is it? I feel like I undercooked it.
- Мне кажется, немного сыровато.
How did you - - it tastes like it's burned and undercooked.
ак ты - - недопереварено.
You don't think I undercooked it, do you?
Ты что, думаешь, он получился непропечёным?
I totally undercooked it.
Я её недожарила.
Chicken, totally undercooked.
Курица... она совсем не доварена!
I learned that the first time I sent back undercooked chicken at a restaurant.
В первый раз я понял это, когда вернул недожареного цыпленка обратно на кухню в ресторане.
A filthy mecca of spectacular if undercooked pizza located at 316 Kinzie Street, Chicago, Illinois.
Мерзкая мекка живописной, даже когда она сыроватая, пиццы, расположенная в доме 316 по улице Кинзи. В Чикаго, штат Иллинойс.
Eat some undercooked pig
Я ел недожаренную свинину.
Hey, if there's anyone out there that's doing a photo shoot about the dangers of eating undercooked chicken, I can give you Ann's phone number.
Эй, если поблизости есть кто-то, кому нужна фотосессия об опасности поедания недожаренной курицы - могу вам дать телефон Энн.
Your burger is really undercooked.
Твой гамбургер, похоже, не прожаренный.
He said the meat was undercooked... and the sauce had too much vinegar.
Сказал, что мясо было недожарено... и что в соусе слишком много уксуса.
The potatoes were a little undercooked.
Картошка была немного недоваренная
It's way undercooked. That, and you got enough salt in here to give my kid a stroke.
И ты наложил столько соли, что хватит, чтобы довести до инсульта даже ребенка.
undercooked meat, unsanitary food preparation.
Недожаренное мясо, антисанитарные условия приготовления.
That they're undercooked.
Возможно разъединиться.
Totally undercooked.
Недоделанные.
The penne's undercooked.
Пенне недоваренные.
And we're not just gonna choke down a cup of undercooked neon noodles just to avoid hurting some homeless woman's feelings. ( Thud )
И мы не собираемся давиться сырой неоновой лапшой, только чтобы не задеть чувства какой-то бездомной женщины.
The lamb came back undercooked.
Ягненка вернули, потому что он был сырой.
It's undercooked, the rice.
Рис сырой.
The rice is undercooked!
Рис сырой.
The rice is undercooked.
Рис сырой.
Susan's undercooked risotto is holding up the red team's final appetizer order.
( Диктор ) И сырое ризотто от Сьюзан не дает красной команде закончить с закусками.
I undercooked your LA... uh, pork, so it's gonna be about five more minutes.
Я недодержала вашего яг... э, вашу свинину, поэтому вам придется подождать еще минут пять.
Undercooked.
( Рей ) Недоваренный.
The rice is a little bit undercooked.
Рис немножко недоварен.
Chinese rice should never be undercooked.
Китайский рис не должен быть недоварен.
Where your teammate undercooked, you overcooked yours.
Сперва недожаренное мясо, а теперь пережаренное.
Undercooked meat, you can cook it more.
Недожаренное мясо - дожарить можно.
After she served that undercooked chicken roulade to the judges last week?
После того, как она подала судьям полусырой куриный рулет на прошлой неделе?
Well, I heard a story on the news... about a guy who ate an undercooked pork chop and... got a worm that made his brain swell up super fast.
А я в новостях видела сюжет про одного мужика, который съел недожаренную свиную отбивную, червяк попал ему в мозг, и мозг моментально раздуло.
It's a little undercooked, son.
.Во-первых, набор сырых,
No, as long as I can steer clear of card sharps and undercooked fish, and divorce, I think I'm fairly easy.
Главное держаться подальше от шулеров, недожаренной рыбы и разводов. Думаю, в этом нет ничего сложного.
I felt awful after that pancake breakfast, and not just because Mitchell undercooked the bacon.
Я чувствую себя ужасно после этого завтрака с блинами и не потому, что Митчелл недожарил бекон.
Well, that batch is a little undercooked.
Этот кусочек слегка недоваренный.
Wouldn't it have been more beneficial if they'd said the reason our pilots are so good at seeing at night is because they eat slightly undercooked chicken?
Разве не было бы больше пользы, если бы они сказали, что причина, по которой наши пилоты так хорошо видят ночью, в том, что они едят слегка недоваренную курицу?
Pouncey'll be the one bringing you the undercooked eggs.
И тогда Паунси будет тебе недоваренные яйца таскать.
Mostly wondering how a plate of undercooked calamari ended up with the Dark One's cell phone.
Да вот задаюсь вопросом, как у недоваренного кальмара оказался мобильный телефон Темного.
The Risotto was a little undercooked, though.
Ризотто было немного не готово.
It's undercooked. Send it back.
Он не пропечён, отправьте обратно.
I, um, I tried following the recipe, but, you know, I think your oven might be broken, because I was supposed to put in for like 20 minutes, and, I don't know, smoke just started billowing out, and I think the chicken's just a little, slightly undercooked.
Я пробовала следовать рецепту, но мне кажется, что-то не так с духовкой – я должна была оставить курицу на 20 минут, но, не знаю, оттуда пошёл дым и мне кажется, что курица слегка недожарилась.
And this work of art is undercooked.
И это произведение искусства недожаренно.
Go back to your station, pull your head out of your ass, and make me a side of mushrooms that isn't undercooked.
вернись на свое место, вытащи руки из задницы, и не смей пережарить грибы!
It is definitely not undercooked.
Стол накрыт на четверых.
The apples seem a little bit firm, which would say what? That they're undercooked.
Привет.
It's a pasty white crust with undercooked, over-seasoned apples, an abundance of nuts that really don't have a place in there, as far as I'm concerned.
Все еще в Монтане? Да. Возможно я пробуду здесь еще 24 часа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]