Under one condition Çeviri Rusça
89 parallel translation
Under one condition :
При одном условии :
Under one condition.
При одном условии.
I got you out of a hole but under one condition!
я вытащил вас из дерьма, но с одним условием :
Okay, but under one condition that you'll forgive me.
Но при одном условии! Что ты мне это простишь. Хорошо?
Only under one condition. You will not tell anyone about this shelter about this secret place.
Только при одном условии - вы никому не скажете об этом убежище, об этом тайном месте.
Under one condition.
Есть условие.
So I'm gonna give you what you want, under one condition.
Я дам вам то, что вы хотите, но только с одним условием.
You can cohost the party with me under one condition.
Мы сможем объединить вечеринки. При одном условии.
It is programmed to sound only under one condition.
Он запрограммирован включиться только при одном условии...
So he took care of all their expenses under one condition.
- И взял на себя все их траты при одном условии.
Under one condition. Dinner.
При одном условии обед.
I'll show you but under one condition.
Я покажу вам, но при одном условии.
- Under one condition.
– Но при одном условии.
All right, but under one condition.
Ладно, но только одно условие.
Uh, under one condition.
Э, но есть одно условие.
Only under one condition.
Но только при одном условии :
Under one condition
При одном условии
Yeah, but under one condition.
но при одном условии.
But under one condition.
Но при одном условии.
They'll keep the club, under one condition.
Они сохранят клуб, но с одним условием.
Okay, I'll go... under one condition.
Ладно, я еду. Но с одним условием.
But under one condition.
Но с одним условием.
But only under one condition,
Только при одном условии.
Under one condition.
У меня есть условие.
I'll hold off calling it in for a little while... but only under one condition.
Я немного подожду, прежде, чем звонить, но только при одном условии.
I will leave it for you only under one condition.
Я оставлю его вам с одним условием.
- Under one condition. - Okay.
если он не жадная сука, значит, он безденежный долбо...
I'll do it. Under one condition.
Я сделаю это с одним условием.
Wojarski will only make a statement under one condition.
Hикoлaй Boяpcкий дacт пoказaния пpи oднoм ycлoвии.
- Fine, I'm in, under one condition :
Мы просто...
Yes, under one condition.
Да, при одном условии.
Under one condition from now on, we both go for what we want.
Но при одном условии - с этого момента мы оба будем стремиться к тому, что хотим.
The Turk has agreed to lure Dragan onto U.S. soil under one condition.
Турок согласился заманить Драгана на территорию США на одном условии.
Well, I can--I can do that. Under one condition.
Я могу это сделать, но при одном условии.
I guess I'll help out with this party, under one condition- - we have to get German beer.
Думаю, я помогу с вечеринкой, при одном условии... у нас будет немецкое пиво.
Okay, Jeff has agreed to drop all charges under one condition.
Джефф согласен отозвать обвинения при одном условии
You two can go, under one condition.
Вы двое свободны. Но есть одно условие.
I'm willing to lie to the courts in order to save your life, but only under one condition :
Я готов солгать суду чтобы спасти твою жизнь, но, только при одном условии :
If I do so, it'll be under one condition.
И если я так и сделаю, то только с одним условием.
I'll do- - I'll do everything you ask under one condition.
Я сделаю всё, что ты попросишь, но только при одном условии.
All right, but under one condition.
Ладно, но по при одном условии.
Under one condition.
Только при одном условии.
Mm-hmm. Um, we might be able to look the other way on this "Key fob responsible for detonating a bomb" business under one condition.
Мы сможем пересмотреть своё мнение по вопросу "брелка, запустившего взрыв бомбы"
I'll let you see her under one condition.
Я позволю тебе увидеть её под одним условием.
He made but one condition : That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Under one condition
Но с одним условием.
Ok, but under one condition.
Я тебя приглашаю.
Under one condition.
Но одно условие.
This picture, truly one of the most unusual ever filmed, contains scenes which under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition or anyone who is easily upset.
Этот фильм действительно один из самых необычных когда-либо снятых, содержит сцены, которые ни при каких условиях не должны увидеть люди с больным сердцем или те, кого легко расстроить.
- Under one condition. - Anything.
- При одном условии.
Under one condition.
Да.И хотя она знает, то, что вы на самом деле сейчас, она готова вернуться. При одном условии.
one condition 63
condition 63
conditions 22
conditioning 76
conditioner 20
condition red 17
conditioned 26
under 290
understand 2529
underground 88
condition 63
conditions 22
conditioning 76
conditioner 20
condition red 17
conditioned 26
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
understood 2547
underneath 75
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
understanding 63
undercover 116
underwater 36
understood 2547
underneath 75
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23