Underscore Çeviri Rusça
33 parallel translation
The silencers underscore their voiceless place in society.
Пошел звук. - Глушители - это метафора того, что их голоса не слышны в обществе.
It'II also serve to underscore that he anticipated the problem and didn't tell.
Это также подчеркнет, что он знал о проблеме и не говорил.
OK, it's 7-8-8-4-underscore-L-Reisert.
Короче, 7-8-8-4-нижний слэш-Эл-Райзёрт.
I know, I'm being unusually persistent about this, but that should only underscore its importance, yes?
Знаю, я необычайно настойчив касательно этого, но ведь это только должно подчеркнуть его важность, так ведь?
He took the Twitter name Mayor West, so now I have to use Mayor underscore West.
В Твиттере он взял имя "Мэр Вест", так что мне приходится использовать "Мэр _ Вест".
And I just want to underscore the fact that at least one of you will be going home after this challenge.
И я хочу подчеркнуть тот факт, что последний из вас будет отправлен домой после этого конкурса.
I thought you might like to interview her to underscore the good works we hope to continue here on earth.
Я думаю, вы могли бы, взять у нее интервью чтобы показать, что мы надеемся продолжать делать добро, здесь, на земле.
There's an underscore here at the end of the first sentence.
В конце первого предложения стоит подчёркивание.
Yeah, white hat, black hat, hacker versus cracker... tickling fan, underscore...
Да, белая шляпа, чёрная шляпа, хакер против кракера.
The last thing I did was blow my noisemaker sarcastically to underscore my deep disappointment with life.
Последнее, что я сделал, саркастично подудел, чтобы подчеркнуть своё разочарование жизнью.
Uh, you may want to check your Secure-Com WCD for CFAC electronic communique one-one-two-seven-five backslash PM, forward slash Alpha Zulu, underscore "Welcome Aboard."
Э-э, вы можете проверить вашу Secure-Com WCD CFAC для электронных коммюнике один-один-два-семь-пять обратный слэш ПМ, вперёд Альфа Зулу, подчеркнуть "Добро пожаловать на борт".
As if to underscore my point.
Как будто для того, чтобы подчеркнуть мою точку зрения.
Try " Friend, underscore,
Попробуй " Друг, подчеркнуть,
In, underscore, Need ".
В, подчеркнуть, Нужда ".
Try Vin underscore Massey.
Попробуйте "Вин _ Мэсси".
I'm giving it to you only to underscore the urgency of our situation.
Я дарю её тебе, только чтобы подчеркнуть значимость ситуации.
The director made sure to underscore "interim."
Директор чётко дал понять, что он тут не задержится.
Now, P-thred, underscore exit, and you're done.
Сейчас... Подтверждение... выход... и ты справилась.
$ 500 from "Gilfoyle-underscore-Luci4."
$ 500 from "gilfoyle-underscore-luci4."
What specifically, I underscore "specifically," would you do if elected president?
Что конкретно, я подчеркиваю "конкретно", вы сделаете, если вас изберут президентом?
Steerpike underscore 84...
Steerpike подчёркивание 84...
Alise underscore Dr1...
Alise подчёркивание Dr1...
Blaze underscore 7 underscore Blaze... "Try the other side of the arm, you'll bleed more."
Blaze подчёркивание 7 подчёркивание Blaze... крови будет побольше.
Steerpike underscore 84.
Steerpike подчёркивание 84.
Actually, the procedure is to bring your gun and badge down to the equipment room on the second floor, fill out form 452-underscore-J, hand said form in to the inventory clerk, and then receive a claim check through interoffice mail.
Вообще-то по инструкции ты должен отнести оружие и значок в хранилище матчасти на втором этаже, заполнить форму 452-пробел-J, вернуть ее служащему хранилища и потом получить квитанцию по внутренней почте.
Just take form 891-underscore-J down to the equipment room and retrieve your things there.
Сходи в хранилище, заполни форму 891-пробел-J и получи свои вещи там.
The pirate he hanged in the square to underscore his point... was Charles Vane.
И тем, которого он повесил в подтверждение этого, был Чарльз Вейн.
Allow me to underscore my sentiment with a haunting rendition of Brenda Lee's "I'm Sorry"
Позвольте мне подчеркнуть мои эмоции наводящим уныние исполнением
"Emily underscore Is underscore Super underscore Cool" is my screen name.
"Эмили-черта-Супер-черта-Крута-черта" - это мой псевдоним.
Events like these underscore the urgency of my request to Congress for a declaration of war.
Такие события, как они подчеркивают актуальность моего запроса к Конгрессу для объявления войны.
Please--and I do underscore "please" - -
Куда бы я ни пошел - прошу тебя,
But I really think we should do it wherever the missiles are, to underscore the gravity of the -
-... чтобы подчеркнуть серьёзность...
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17