Understeer Çeviri Rusça
48 parallel translation
And here we go, Chicago, that's understeer and that's...
затем, Chicago.
That's understeer. It does...
Недостаточная поворачиваемость.
You can even see the understeer there. You held it nicely.
Видишь, недостаточная поворачиваемость.
Yes, look, you've got the understeer but not quite...
Да, недостаточная поворачиваемость, но все в порядке.
Not a hint of understeer, just a wall of that V10 noise.
Нет даже и следа недостаточной поворачиваемости, только великолепный звук двигателя V10.
It does understeer, this lorry.
Этот грузовик плохо слушается руля.
'In theory, a well-designed splitter erases understeer, but ours wouldn't be well designed'because Jeremy insisted he'd make it out of wood.
В теории, правильно спроектированный сплиттер убирает недостаточную поворачиваемость, но наш не будет правильно спроектирован поскольку Джереми настоял сделать его из дерева.
'Understeer a bit, but the MDF aerodynamics keeping it on the tarmac beautifully.
Небольшая недостаточная поворачиваемость, но обвес MDF удерживает его на асфальте.
Understeer just kills everything and then the weight coming out - you see, he's already got 100 yards on me.
Недостаточная поворачиваемость уничтожает все, и тогда вес возвращается. Видите, он уже на 90 метров впереди меня.
To be honest, they're not that good on passenger usage per mile, but if you want to sort out the other important bus stuff - understeer, lift off, oversteer, then these are your men.
Если быть честным, они не особо подходят для изучения пассажирского комфорта в зависимости от дальности поездки, но если Вы хотите разобраться в другом важном автобусном деле - плохом рулевом управлении, старту, удерживании, тогда они - ваши мужчины.
The steering has a linear response, - understeer well taken, no tread shuffle.
– улевое реагирует линейно, машина предсказуемо и плавно скользит наружу.
This is his way of getting through the pain. That BMW is very sideways there, coming up to the hammerhead we're expecting understeer here from these two-tonne barges.
BMW в очень сильном заносе, приближается к Хаммерхеду мы ожидаем недостаточную поворачиваемость тут от этих двухтонных барж.
It normally makes the car understeer there, but you've got it.
Здесь обычно сказывается недостаточная поворачиваемость, но ты справился.
It does understeer, this, did you notice?
Чувствуется избыточная поворачиваемость, здесь, ты обратил внимание?
That's understeer! Right.
Это недостаточная поворачиваемость!
The traditional cee'd understeer and there we are, across the line.
Традиционая недостаточная поворачиваемость и пересекаем финиш.
This car weighs under 3,000 pounds, so it's incredibly nimble, even though he's getting a little bit of understeer through the chicane.
Этот автомобиль весит в 1.360 килограмм, так что он невероятно проворен, даже если имеет немного недостаточной поворачиваемости в Шикане.
And my abiding memory is one of understeer.
И одно из неизменных воспоминаний это недостаточная поворачиваемость.
Will it understeer? No, it will not, and...
Будет ли недостаточная поворачиваемость?
Now there is some understeer.
А вот и немного недостаточной поворачиваемости.
Let's watch out for understeer from either of them...
Давайте проследим недостаточную поворачиваемость от любого из них...
Catastrophic understeer.
Катастрофически недостаточная поворачиваемость.
A bit of understeer and some tyre squeal despite the conditions.
Недостаточно резко и в таких условиях шины визжат.
Right, another laser-guided line through Chicago, hammerhead, the one place where the Nissan's four wheel drive might bring understeer.
Ну конечно, снова лазерно-точная линия через Чикаго, потом Хэммерхэд - единственный поворот, где из-за полного привода, Ниссану может "не хватить" руля.
Will it understeer?
Будет ли недостаточная поворачиваемость?
In, a lot of understeer at the first part and... Argh! OK on the way out.
Сильно сказывается недостаточная поворачиваемость в первой части и... на выходе все Окей.
And lots of understeer again, but across the line!
Опять недостаточная поворачиваемость, но ты удерживаешься на траектории.
This is called understeer.
Это называется недостаточная поворачиваемость.
There's torque steer, there's understeer, and then there's lift off oversteer.
Вот силовое подруливание, а вот недостаточная поворачиваемость, а затем появляется избыточная.
I was waiting for understeer then, there wasn't any.
Я ожидал от нее недостаточную поворачиваемость, но ее тут нет.
A lot of understeer...
Серьезная недостаточная поворачиваемость...
Will it understeer or oversteer?
Недостаточная или избыточная поворачиваемость?
Understeer, oversteer. Any speed at all?
Недостаточная поворачиваемость, избыточная поворачиваемость.
Gambon, a bit of understeer.
Гэмбон, немного недостаточной поворачиваемости.
And there's no torque steer, there's no understeer...
И никакого силового подруливания, никакой недостаточной поворачиваемости...
No whiff of understeer.
Нет даже и намёка на снос.
James says this car can suffer from snap understeer, so let's see what happens.
Джеймс говорил, что иногда мешает недостаточная поворачиваемость, посмотрим.
There's a lot of understeer there.
Не довернула тут.
More understeer!
Опять недовернула!
A lot of understeer and across the line!
Много Пересекаем финиш!
There's hardly any understeer at all.
Руль слушается прекрасно.
No understeer at all.
Машина слушается великолепно.
Even when you turn the traction control off, it isn't fully off, so you just get miles and miles of dreary understeer.
Даже если выключить АПС, полностью её не отключить. Так что вы просто накрутите кучу кругов.
Cry havoc and let slip the dog of understeer!
Да здравствует хаос, а ты пока отдохни!
Four-wheel-drive cars can, of course, understeer, but... nope, not a whiff of it here.
Полноприводные машины склонны к недостаточной поворачиваемости Но нет, в этом случае ничего такого нет
There's a fair bit of understeer through there and tire squeal - that's not good. #...
Небольшая недостаточная поворачиваемость и визг шин, плоховато.
Ooh, bit of understeer there.
Ох! Немного недостаточной поворачиваемости здесь.
Lots of understeer there.
вся недостаточная поворачиваемость здесь!
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17