English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What happened to that

What happened to that Çeviri Rusça

2,237 parallel translation
" hey, what happened to that guy Nick Thayer, huh?
"что случилось с тем парнем Ником Тайлером, А?"
What happened to that angle?
Что с этой версией?
- Yes. But I don't see what that's got to do with what happened to that woman.
Но я не понимаю, как это связано с тем, что случилось с той женщиной.
I wonder what happened to that real man?
Интересно, что это случилось с настоящим мужчиной?
What happened to that iron gate keeping your heart shut?
И что же произошло с теми железными воротами, которыми ты прикрыла своё сердце?
Yeah, and look what happened to that twat.
Да, и посмотрите, что стало с этим мудилой.
No, she gets nothing until we find out what the hell happened to Anne Brunell and locate that little girl.
No, she gets nothing until we find out what the hell happened to Anne Brunell and locate that little girl.
I once asked you what happened to you out on that island.
Я как-то спросил тебя, что случилась с тобой на том острове.
- You know, I came here on the off chance that, despite what happened, you might still care about trying to prevent people from dying.
Я знаю, что шансов мало, но вдруг не смотря ни на что ты всё ещё готов спасать людей от смерти.
And that's why you're going to listen when I tell you what happened last night.
Поэтому ты внимательно послушаешь, что произошло вчера вечером.
We're just trying to figure out what happened in that ring.
Мы просто пытаемся выяснить, что произошло на ринге.
That's not what happened to Sir Clive's head.
С головой сэра Клайва этого не случилось.
As long as you come to the best men, what happened so suddenly that I do not believe it?
Где же отцы, капитан? Что произошло? Что вы вдруг не доверяете мне?
Was that what happened to Keith?
Что тогда случилось с Китом?
Reggie, we need to talk to you about what happened that night at Charles Danforth's house.
Рэджи, нам нужно поговорить с тобой о том, что случилось в ту ночь в доме Чарльза Дэнфорта.
Do you know what happened to the videos that were in here?
Ты знаешь, что случилось с кассетами, что тут были?
Please, if that was you shot up my car the other night, if you had anything to do with what happened to Curtis Bradshaw, now is the time to tell me.
Пожалуйста, если это ты стрелял тогда по моей машине, если ты как-то связан с тем, что произошло с Кёртисом Брэдшоу, сейчас самое время сказать мне.
However, it's what happened to Mr. Hoapili prior to being shot that's quite interesting.
Однако, то, что случилось с мистером Хоапили до ранения, довольно любопытно.
Do you know what happened to him after that?
Ты знаешь, что с ним произошло после?
What happened to you in that camp, Paul?
Что с тобой случилось в том лагере, Пол?
Given the arbitrariness and brutality of what happened, it is highly likely that whoever did it is known to us. I mean...
Судя по самоуправству и жестокости произошедшего — вероятнее всего, тот, кто это сделал, нам известен.
The Public Prosecutor's request that the examining magistrate investigates a suspect in a criminal case, in this case so Kenny De Groot could be arrested for what happened to your wife.
Прошение, которое было отправлено Прокурору и в котором рассматривается — подозреваемый в уголовном деле, Кенни Де Грот — который должен быть арестован за то, что произошло с вашей женой.
Look, I know you thought it was all connected and that finding Natasha's killer was gonna help explain what happened to Gerald Lydon, but it didn't work out that way.
Послушайте, я знаю, вы думали что это все взаимосвязано и то, что вы нашли убийцу Наташи, должно было объяснить, что случилось с Джеральдом Лидоном, но этого не произошло.
So when we bring him in, that's when we'll find out what happened to Reuben.
И когда мы найдём его, мы узнаем, что случилось с Рубеном.
So what's thought to have happened is that around 65 million years ago one of the lemur's ancestors managed to sail across the Mozambique Channel, and landed here.
Согласно исследованиям, 65 миллионов лет назад один из предков лемуров переплыл Мозамбикский пролив и высадился на острове.
That's what happened to your mum.
Вот, что случилось с твоей мамой.
Nothing suggests that what happened to Professor Coke Norris was anything more than a tragic accident.
Ничего не указывает, что произошедшее с Профессором Кок Норрис, было нечто большее, чем обычный несчастный случай на дороге.
I don't know what happened to him after that.
Я не знаю, что с ним случилось после этого.
My wife died that night, and I have no idea what happened to her out there.
Моя жена погибла в ту ночь, и я не имею понятия, что с ней случилось.
As much as I'd like to take credit for saving your life the other night, that's not what happened out there.
И хотела бы получить благодарность, за спасение твоей жизни той ночью, это не то что тогда произошло.
This is what really happened, people. This man, Thomas Edison, sentenced Topsy, that beautiful elephant, to die by electrocution.
Этот человек, Томас Эдисон, приговорил Топси, эту прекрасную слониху, к смерти от электрического разряда.
I just thought, because of what happened to his dad, that he was upset, and that maybe he didn't want to go home to an empty house.
Я просто подумала, что всё это из-за его отца, что он расстроен и, возможно, не хочет возвращаться в пустой дом.
Fong could be the only person who knows what happened to Winston that night.
Фон может быть единственный, кто знает, что случилось с Уинстоном той ночью.
Everyone was gonna judge you for being weak, but you knew that you needed time and a safe place to collect yourself, reflect on what happened.
Все должны были осуждать тебя за слабость, но ты знал, что тебе нужно было время и безопасное место, чтобы собраться с мыслями и осознать, что произошло.
We both need to pretend that what happened never happened.
Мы оба должны притворится, что то что произошло никогда не было.
But I need you to tell me, is that what happened?
Но я должна знать, что тогда произошло?
You may need your strength while you're explaining what could possibly have happened to you last night that you wound up unconscious on the ballroom floor.
Тебе может понадобится твоя сила пока ты объясняешь что могло произойти с тобой прошлой ночью чтобы ты упала в обморок посреди бального зала
Dad felt so bad about what happened with grandpa Arnold that he not only posed for the family picture, he decided to throw a party so the rest of Natesville could welcome Arnold home.
Папа так расстроился из-за того, что произошло с дедушкой Арнольдом, что он не только позировал для семейной фотографии, он решил устроить вечеринку, чтобы весь остальной Нейтсвилль мог поприветствовать его дома.
What happened to you on that island?
Что случилось с тобой на том острове?
What happened to the midwife dude that you were getting weird with?
Что случилось с тем акушером, с которым у тебя были такие запутанные отношения?
Yet here we are, lookin'out at that same lamppost, thinkin'about what happened to your brothers.
Так будет. И всё же мы смотрим на этот фонарный столб, вспоминаем, что случилось с твоими братьями.
Maybe that's what happened to our victim.
Возможно, это и произошло с нашей жертвой.
I always had my suspicions about what happened to her, But I never said anything, and for that, I'm truly sorry.
У меня всегда были подозрения, что с ней что-то случится, но я никогда ничего не говорил, и об этом искренне сожалею.
What happened with Salazar, I wasn't... sure how to handle that.
Что произошло с Салазаром... я не знала, как это уладить.
I'm going to let the answer stand in the interest of finding out what happened that night.
Я позволю засчитать ответ в интересах следствия.
So, what actually happened to that model in the video then?
А что потом было с этой моделью в видео?
Is that what happened to you?
С вами случилось тоже самое?
By the way, what happened to Mimsy's money that she gave us?
Кстати, где те деньги, которые нам дала Мимси?
After what happened yesterday, I got to say that I don't.
После вчерашнего, я думаю, нет.
I wanted you to forget what happened at that magic club ;
Я хотел, чтобы ты забыл про тот вечер в клубе. Мне было стыдно.
I just wanted to say, you don't have to be embarrassed about what happened outside that club. Look... All right?
Слушай, я просто хотел сказать, что тебе не надо стыдиться того, что произошло в том клубе

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]