Years on Çeviri Rusça
6,339 parallel translation
Three months out of prison after six years on drug charges.
Три месяца на свободе после шести лет за наркотики.
I just returned home after being kidnapped for the second time in my 17 years on this planet, so how about you all just give me a little bit of a break?
Я только вернулась домой после собственного похищения, уже второго за 17 лет моей жизни, так что может вы дадите мне небольшой перерыв?
She seemed like a great girl, but on the bright side, in all your years on this planet, has anyone ever dumped you for working too hard?
Она выглядела отличной девчонкой, но с другой стороны, в течение всех твоих лет жизни на Земле, хоть кто-нибудь бросал тебя из-за усердной работы когда-либо?
Records show that she spent two years on the transplant list waiting for a kidney that never showed up.
Отчеты показали, что она была два года в очереди на трансплантат, ждала почку, которой не было.
After four years on the outside, I was suddenly in the epicenter of Popularland.
После 4 лет непопулярности, я внезапно оказалась в центре Популярнолэнда.
I mean, you have to understand, my mother, she spent her last years on this planet fighting the casino, and for me to stay here and work for them, it's a betrayal, and I'm...
Я имею в виду, вы должны понять, моя мама, она провела последние годы жизни на земле, борясь с казино, и для меня остаться здесь и работать на них, это предательство, и я...
Thinking of her more than 20 years on, 25 even, back when my left hand still had five fingers.
Странно осознавать, что это было 20 лет назад, даже 25, и что тогда моя левая рука еще была цела.
All those years on the road, all those groupies and temptation, he never stepped out on me.
Все эти переезды, эти фанатки и соблазны, а он ни разу мне не изменил.
Spent 40 years on Wall Street to support my passion.
Провел 40 лет на Уолл Стрит, поддерживая свою страсть.
When you hit 20 years on this job, that's what'll get you to 25.
Когда проработаешь тут 20 лет, только эти чувства помогут увеличить стаж до 25.
Esther Blake, 71 years old, was on the phone with her daughter when someone broke into the house through the backdoor.
Эстер Блейк, 71 год, разговаривала по телефону с дочерью, когда кто-то вломился в дом через заднюю дверь.
So when Johnny OD'd on blow two years later... Which I warned you about.
Так что, когда у Джонни был удар от передоза, о котором я тебя предупреждал.
They have been on the cutting edge of pharmaceutical drugs for over 50 years.
Они были на лезвии медикаментов около 50 лет.
I've been told that it's been verified with Manager Sung Cha Ok. If these text messages are real... then it means that these relationships between the executive members at MSC and Chairman Park have been going on for at least the past 14 years.
что репортёр Сон Чха Ок это подтвердила. то отношения между администрацией MSC и директором Пак продолжались около 14-ти лет.
I was just too focused on exposing the corruption from 14 years ago that I didn't even stop to realize that I was getting inside information and I didn't even think about what that would mean to you. Had I known that you gave up being a reporter to get me that information then I wouldn't even have accepted it in the first place.
Не знаю! и чем это тебе грозит. и брать бы их не стал.
She said she was about to blow the whistle on everyone in regards to those connections 14 years ago herself. But she gave up on her intentions after being threatened with termination and fell under the ruling of Bum Jo's mother.
14 лет назад она сама чуть не выдала всех участников того дела. и попала под влияние матери Пом Чжо.
I'm entrusting you to cover the story, Reporter Sung. I heard that you reported on the whistleblower and that Chairman Park was in league with the assemblyman 14 years ago.
репортёр Сон. что 14 лет назад вы отказались от мысли раскрыть сговор директора Пак с сенатором.
On the other hand, Chairman Park Ro Sa denies any knowledge of any text messages that were exchanged 14 years ago.
что имеет отношение к этим давним сообщениям.
Dead woman on the rocks eight years ago.
Мертвая женщина обнаружена на камнях 8 лет назад.
Janet Pagent was 25 years old when she was strangled to death and dumped on those same rocks, Eve.
Жанет Пейджент было 25 лет, когда её задушили и бросили на те же самые камни, Ева.
I've been on this for eight years.
Я занимаюсь этим уже 8 лет.
Because it didn't make room for the young who didn't know how the world was, you know, 50 years ago, but who saw it as it is today without any preconceptions and dreamed how it could be based on that.
" "первый сейчас станет худшим потом," Ч который у нас сейчас. Ч " ли?
He was killed, but 100 years later, the murders started again and were blamed on Jack the Ripper.
Его убили, но спустя 100 лет, все опять началось и в этом обвинили Джека Потрошителя.
13 years you've lived with her, and you had no idea what was really going on.
Ты жила с ней 13 лет и понятия не имела, что происходит на самом деле.
I know what I did, and now all I want is for you to go and move on with your life and try to forget that I stole 13 years of it from you for my own selfish reasons.
Я знаю, что я сделала, а сейчас все, что я хочу, это чтобы ты ушла и жила своей жизнью дальше, и попыталась забыть эти 13 лет, которые я украла у тебя из-за своих эгоистических соображений.
And, on top of that, it's been in production for 67 years.
И, вдобавок ко всему, она не снималась с производства в течение 67 лет.
[overlapping responses] I've been working on miniaturization for years,
Я годами работал над миниатюризацией,
I was in this prison for a thousand years, sealed away from the mouths of men, starving without a lie to feed on.
Я провел в этой тюрьме тысячу лет, запечатан от уст людей, голодая без возможности насытиться ложью.
But it was moved to the West Wing shortly after the pyramid display was completed 10 years ago, implying, of course, that you knew the museum when you worked on that display, but never returned after it was complete.
Но зал перенесли в западное крыло. Вскоре после выставки пирамиды что закончилась 10 лет назад, это дает понять, что вы знали этот музей, когда работали на той выставке, но никогда не были здесь после того, как она окончилась.
It's a letter claiming I falsified data on a project I did five years ago.
В письме говорится о том, что я подделала данные проекта, которым занималась пять лет назад.
Yeah, I bet you feel pretty big these last couple of years- - off the horse, back on the job, all clean and pretty.
Да, спорим ты чувствуешь себя отлично последние пару лет соскочив с иглы, вернувшись на работу, чистый и милый.
In two years, we'll have cameras on every floor.
Через два года у нас будут камеры на всех этажах.
Now, you poked me where an eye would've been about 6 million years ago. SUMMER : [echoing] Come on, let's help Grandpa.
Давай поможем деду.
Yep, I've been noodling around on the ol'flyswatter for a couple of years now.
Я болтался вокруг мухобойки уже как пару лет.
Becky walked out on us a few years ago.
- Бекки оставила нас пару лет назад.
It's been going on for years and you know it.
Это продолжалось годами и ты это знаешь.
Remember, I was at holy cross when you got all those new uniforms for the C.Y.O. teams, and I've seen you over the years giving out the turkeys on Thanksgiving and the presents at Christmas.
Помнишь, когда я был в святом кресте ты привез новую форму для нашего отряда, и я видел, как ты на протяжении многих лет выдавал индеек на день благодарения и подарки на рождество.
We've been working together on and off for, what, five years?
Мы с вами проработали от звонка до звонка сколько - пять лет?
So, you said on the phone you wanted to talk about a burn identity I created 20-some years ago?
По телефону вы сказали, что хотите поговорить о личности, которую я создала лет 20 назад?
I've been actively pursuing cases like this on gun control for... years.
Я многие годы активно занимаюсь подобными делами по контролю за гражданским оружием.
He specializes in trajectory analysis and gunshot residue on any weapon produced in the last 100 years.
Он специализируется в анализе траектории и следах продуктов выстрела любого оружия, выпущенного за последние 100 лет.
You know, your job could go on for several more years, babe.
Твоя работа может затянуться ещё на много лет, малышка.
So when they asked me to come to L.A. to fill in for you, I said yes because I wanted to look in on an old case from 5 years ago.
Когда меня попросили приехать в Лос-Анджелес заменить тебя, я согласилась, потому что хотела взглянуть на одно старое дело
Four years of auditioning and I booked one under five on The Colbys.
Четыре года прослушиваний и всего одна роль на 5 строк в "Династии 2"!
It means I probably should never have signed off on that marginal psych evaluation you received five years ago after your breakdown.
Что мне не следовало одобрять вашу психологическую оценку спустя пять лет после вашего срыва.
I don't think I've read anything in years that didn't have the month and a picture of Jennifer Aniston or Kim K. on the cover.
Сто лет не читал ничего без месяца и фотографии Дженнифер Энистон или Ким Кей на обложке.
This is Theo's dad's signature on a speeding ticket from eight years ago.
Это подпись отца Тео на штрафе за превышение скорости 8 лет назад.
It's called The Chesapeake, and it's been hung on many impressive walls over the last 50 years.
Она называется "Чесапик" и она висела на многих великих стенах за последние 50 лет.
- Anything more, it would have shown up on the initial survey 20 years ago.
— Будь он больше — нашли бы еще при первичном исследовании двадцать лет назад.
Survived 40 years in this house, keeping that thing on lockdown, and one visit from a putz like you...
Я прожила в этом доме 40 лет, держала эту тварь под замком, но тут являются два потса и...
On my world, I've been The Flash for about two years.
В моём мире я был Флэшем примерно два года.
years on the job 27
years on the force 16
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
years on the force 16
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42