English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You hear

You hear Çeviri Rusça

47,076 parallel translation
- Do you hear that?
- Слышишь?
Do you hear yourself?
Да вы себя-то слышите?
Oh, no, no, no, stop. Stop it. You hear me?
Нет, нет, нет, прекрати.
Bill, can you hear me?
Билл, ты меня слышишь?
You hear me?
Вы меня слышите?
Do you hear me?
Вы слышите меня?
You hear that, Chief?
Слышите, шеф?
Didn't you hear me?
Эй! Ты что, меня не слышал?
Arthur, can you hear me?
Артур, вы слышите меня?
Did you hear that?
Слышишь?
Do you hear me?
Слышите?
You hear me?
Ты слышишь меня?
Nowhere near it. Not even baths, do you hear me?
Вообще, даже не купайте в той воде, слышите?
Sir, can you hear me?
Cэp, вы мeня слышитe?
You hear that?
Tы этo слышишь?
- I'll sue you, you hear?
( Розенберг ) Я подам в суд, вы слышите?
- You hear that?
Слышала?
Did you hear what he said?
Ты слышал, что он сказал?
Did you hear anything? See anything?
Слышал или видел что-нибудь?
- What did you hear?
- Что ты слышала?
So when do you hear about the captain's exam?
Когда узнаешь насчёт экзамена на капитана?
You hear me, Holden?
Слышишь меня, Холден?
You hear me?
Слышишь меня?
Did you hear a word I said?
Ты хоть слово слышала?
He disappears from your life, you only hear from him sporadically and now he wants money from you?
Он исчез из вашей жизни, даёт о себе знать от случая к случаю, и теперь ему нужны от вас деньги?
Also, I can see you and hear you.
Кстати, я вижу и слышу тебя.
Dr. Scott, did I just hear you pronounce him?
Доктор Скотт, вы только что объявили время смерти?
If you can hear me, say something.
Если ты слышишь меня, скажи что-нибудь.
You want to hear what I found from this Churchill guy's call list or not?
Ты хочешь знать, что я нашёл по поводу звонков этого парня, Черчилля, или нет?
I can't tell you how sorry I was to hear about his situation.
Не могу передать, как я опечалился, узнав о ситуации.
Well, you can put those charges to him yourself in a moment, but first, let's get an earful, hear what all the fuss is about. All right.
Ясно.
Where do you get off telling us what we can or can't see or hear?
Почему вы считаете себя в праве указывать нам, что мы можем видеть и слышать, а что нет?
Perhaps you didn't hear.
Возможно, вы не расслышали.
Would you like to hear baby?
Хотите послушать ребенка?
In which case, you'll be delighted to hear that we've received permission and funds to engage a new midwife.
Значит, вам будет приятно услышать, что мы получили разрешение и денежные средства для найма новой акушерки.
I don't want the kind of help you and Eugene are offering, do you hear me?
Мне не нужна помощь, которую предлагаете вы с Юджином, слышишь?
Now, I believe you'd like to hear about postnatal care.
Итак, я полагаю, вы хотите услышать о послеродовом уходе.
Listen, if you have any advice at all, I would love to hear it. When we have an hour or two to speak as brothers.
Слушай, я бы с удовольствием выслушал твои советы, когда у нас будет возможность часок-другой поболтать как братья.
I hear you fought bravely at Highgarden.
Говорят, ты храбро сражался в Хайгардене.
This one has been killed six times and you don't hear him bitching about it.
Его вон убивали шесть раз, и я не слышу, чтобы он ныл, как сучка.
I didn't hear you hit the five.
Я не слышал, чтобы ты попадал в пятёрку.
I can't hear you.
Не слышу.
I want you to hear me out, okay?
Я хочу, чтобы ты выслушала меня, ладно?
- It's so amazing to hear you say that.
- Да.
Yeah, you know, I wish your husband was here because I would love for him to hear about the story of you and Andrew on the bus with the pen.
- Как жаль, твоего мужа здесь нет. Я бы ему рассказала анекдот про ручку и вас с Эндрю в автобусе.
Could you, like, hear people speaking to you while you were unconscious?
Ты, типа, слышал голоса людей, говорящих с тобой, пока ты был в отключке?
- Hey, I didn't hear you come in.
- О, не слышала, как ты вошёл.
Hey, buddy, if you can hear me, now's a good time to wake up.
Эй, приятель, если ты меня слышишь, то сейчас самое время очнуться.
- I don't want to hear from you.
- Знать тебя не желаю.
Let's hear a perfectly reasonable explanation for how you came to be sitting here celebrating with the man who just bought your grandmother's farm for a price that would be insultingly low if the place were currently on fire.
Что ж, кузен Пит, я слушаю. Давай послушаем вполне разумное объяснение, как так получилось, что ты сидишь тут и празднуешь с человеком, который только что купил ферму твоей бабушки по цене, которая была бы неприлично низкой, даже если бы вся ферма сгорела дотла.
And if... you still want to leave, I'll have a car take you home and you'll never hear from me again.
И если... ты всё ещё захочешь уйти, то тебя отвезут домой и ты больше никогда меня не увидишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]