You missed Çeviri Rusça
7,936 parallel translation
You missed quite a show tonight.
Ты сегодня пропустил впечатляющий спектакль.
You missed the whole, save the city or turn my girlfriend over to an immortal psychopath briefing. Yeah, sorry. Um, dude, last night, I, um,
Ты пропустил целое "спасти город или отдать мою подругу бессмертному психопату" совещание. я видел себя.
I think you missed your calling.
Ты явно не ту сферу выбрал.
I know, I just came by because you missed a signature on the last page.
Знаю, но вы пропустили одну подпись на последней странице.
Ho ho ho. You missed your brother.
Ты соскучился по брату.
- Ha. You missed.
- Промазал.
You missed two.
Ты дважды промазала.
Now, uh, in case you missed it, that was me vomiting.
Теперь, э-э, если ты это упустила, то это была рвота.
Near. Sorry to say, but you missed the mark.
ты просчиталась.
You missed it.
Ты по этому скучал.
You missed it.
Ты всё пропустил.
According to your attendance records, you missed two-thirds of your classes.
Согласно записям о вашей посещаемости, вы пропустили две трети занятий.
I'm, uh, bummed you missed the baptism.
Звоню сообщить, что ты прошляпила крещение.
You missed your check-in.
Вы не вышли на связь.
She said she missed you and then she texted me one of those emojis with the single tear.
Она сказала, что скучает по тебе, а потом прислала смайлик со слезинкой.
- You just missed him.
- Ты просто не заметила его.
He missed you.
Он скучал по тебе.
You guys missed this.
Вы кое-что пропустили.
Last time I missed a meeting with him, it took years to get back on the calendar, so you should go.
Последний раз, когда я пропустил встречу с ним, мне потребовались годы, чтобы снова попасть в его расписание, так что иди.
Oh, I missed that. Light-kun is more with it than you are.
справляется лучше вас.
Well, no offense, but you may have missed something one of us would see.
Не обижайся, но ты мог пропустить что то что мы сможем заметить.
I missed you at the club last night.
Я ждал тебя в клубе прошлой ночью.
I've missed you, Mildrith, and have prayed for you each day.
Я скучала по тебе, Милдрит. Молилась за тебя каждый день.
You'll-you'll be missed.
Нам будет тебя не хватать.
Nancy, until you came by today, I forgot how much I missed it.
Нэнси, я даже не знала, как мне этого не хватало.
You've taken that bus every single day for he past month, and yet today you both missed it.
Вы оба ездите каждый день, но сегодня, впервые за месяц, оба не сели в автобус.
But I'm more glad the bullet missed you.
Но я больше рада, что пуля не попала в тебя.
- Well, you clearly missed one. - ( giggles )
Очевидно, одну пропустила.
I am so happy he's okay - and I missed you!
( Ж ) и я скучала по тебе
- Yeah, you just missed her.
Ты только что с ней разминулась.
I missed you.
- Я скучала.
I missed you so much.
Я так скучал.
I've really missed you.
Я очень скучала.
Are you still doubting the Jeffersonian, even after your lab somehow missed a severed finger next to a box of Meat Pockets?
Вы все еще сомневаетесь в Джефферсоне, даже после того, как вы пропустили отрезанный палец рядом с упаковкой мяса?
Okay, I also missed you.
Ладно, я также по тебе скучала.
I missed you.
Я скучала.
I missed you, too.
Я тоже скучал.
Now, I'm sure you can prove that you never missed a child support payment, right?
Уверен, вы с легкостью докажете, что регулярно выплачивали алименты, не так ли?
Missed you, too.
Я тоже по тебе скучал.
You recently missed several days of work.
Недавно вы пропустили несколько дней. Из-за чего?
Um, heh, sorry you missed it.
Жаль, что тебя не было.
Missed you last night with the boys.
Нам с парнями вчера тебя не хватало.
Welcome back. I missed you guys.
С возвращением!
Oh, we missed you more.
Я по вам скучала, ребята. Мы скучали еще сильнее.
Sorry, I missed what you said.
Прости, что ты сказала?
You just missed my lower body circuit.
Ты пропустила мои упражнения для нижней части тела.
I missed you guys.
Я скучал по вам, ребята.
I can't tell you how many times I missed before I finally got it.
И не сосчитать сколько раз я ошибался, пока наконец не нашёл его.
I missed you so much.
Я так сильно по тебе скучала.
I missed you so much.
Я так соскучилась по тебе.
Oh, girl, I missed you, too.
Ой, подруга, я тоже скучала.
you missed me 68
you missed a spot 62
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed 87
missed calls 20
missed you 71
missed it 29
you missed a spot 62
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed 87
missed calls 20
missed you 71
missed it 29
missed a spot 19
missed me 46
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
missed me 46
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mean now 32
you mess with me 18
you mean her 17
you mean like this 37
you mean that 100
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mean now 32
you mess with me 18
you mean her 17
you mean like this 37
you mean that 100