You might like it Çeviri Rusça
619 parallel translation
I thought you might like it.
Может, пригодится.
If you don " t like the smoke, you can leave! You might like it better somewhere else.
Кто жрет пайки и немкам мясо носит, тот любит свежий воздух.
You might like it, get hooked and end up in jail!
Вдруг тебе понравится? И пристрастишься.
Who knows, you might like it so much, you decide to stay.
Кто знает, может вам понравится, и вы решите остаться.
And maybe, you might like it just a little...
Вам понятно? А я тогда кто? Клоун?
They thought you might like it.
Они думали, вам понравится.
Then you might like it as a souvenir.
Тогда можешь оставить себе как сувенир.
You might like it.
Я думаю, вам понравится там.
I thought you might like it.
Я просто подумал, вам может понравиться эта мысль.
You might like it. Nah, too much to hear!
Нет, слишком долго.
Even if I ignore you because I don't understand, just think he's like that anyway, and be easy on me. I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely without you.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
It's none of my business, of course, but I thought you might like to know.
Не моё дело, конечно, но решил предупредить.
Mr. Frith thought you might like to have some lunch from the house, and sent me with it.
Мистер Фриц прислал вам еды сюда, если вы не будете обедать дома.
And you might do it simply because you don't like Strasser's looks.
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
Just as you like. I thought it might do you good.
Как хочешь Я думал тебе понравится моё предложение.
I've put it in the open, Doctor, because I'd like to ask you some questions... that might clear things up for both of us.
Я оставил заявление открытым, потому, что хочу задать вам несколько вопросов, которые могут кое-что прояснить для нас обоих.
I don't quite know how to say it... but there's a mature quality about her that's disturbing in a child... and my husband and I thought that a school like yours... where you believe in discipline and the old-fashioned virtues... might perhaps teach her to be more of a child.
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка... И мой муж и я учились в школе, такой как ваша... Где верят в дисциплину и старомодные добродетели...
Believe me, those kind of people aren't like that, and if you don't intervene in good time you might regret it bitterly.
Поверьте мне, я знаю такой тип людей, и если не вмешаться вовремя, то потом можно очень горько об этом пожалеть.
As you might suppose, gentlemen, I'm in love, and the worst thing about being in love is when a man has it nice and steady... Well, then he can't remember what it's like without it.
Как вы могли догадаться, господа, я влюблен, а самое худшее, если любишь и если любовь крепка, это когда не можешь себя представить без неё.
Did they tell you... that one day... just like that... all of a sudden... it might... come back?
Не говорили ли вам, что в какой-то день как этот, вдруг... она сможет... к вам вернуться?
Did it ever occur to you that he simply might like the girl?
Вы когда-нибудь думали, что ему просто могла понравиться девушка?
I had to bake it in my soul and in my mind, like you might make bread in the oven.
И я должен был в себе, в своей душе, в своем уме приготовить эту штуку, как хлеб в печи.
If you'd like some tickets, Murr, I might arrange it for you.
В какой фантастически сексуальной ночнушке? Я рада, что ты задала этот вопрос.
Well! and this looks like goodies dodger. I will tell you everything.. it might seem that the residents arise only after it This can be useful.
В конце концов без помощника трудно, - подумал Ипполит Матвеевич, а жулик он, кажется, большой.
If you gotta live here, you might as well like it.
Если тебе приходится жить здесь, то лучше бы тебе это нравилось.
Well, you might put it like that, yes.
Ну, да, можно сказать и так.
Do you remember that house I told you about earlier, the one that looked like it might show up on National Geographic?
Помнишь, у нас был разговор о доме, служащем иллюстрацией бедных кварталов из National Geographic?
I thought perhaps you might like to see it with me?
Я подумал, может, вы хотели бы посмотреть его со мной?
You look like you might even like it.
Раз нравится так, то понравится и этак.
You might even get to like it.
Может быть, вам даже понравится.
I would like to be able to tell you what it might be, I don't know.
Я хотела бы вам сказать, что это. Но я не знаю.
If you could stop pouring that junk down your throat in the hope that it'll make you feel like a poet, you might be able to talk about things that matter instead of where I do and don't work.
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь.
If you like it so much here, you might stay for good.
- А что если бы у нас все получилось?
I thought maybe you might like to see some of it. Wh-What is it?
Может быть, ты хочешь посмотреть?
Do you think you might know where that studio was remember what it looked like?
Вы знаете где эта мастеpская не пoмните как oна выглядит?
You might like it.
А вдруг понравится?
Then might I take it, sir, that for that period, you were not within the boundaries of Lincolnshire where, I understand, it rained like a bitch?
Тогда я осмелюсь предположить, сэр, что в тот момент времени Вы не были... в пределах Линкольншира, где, как я понимаю, ливень был нехеровый?
When it rains, water lies on top of it, and it looks like a place where you might get a drink.
Во время дождя они покрываются слоем воды, которая, обманчиво блестя, приглашает на водопой мучимых жаждой животных.
Rotten, isn't it? No, the thing is, it is about to go off, so... I don't know, you might like to leave.
видите ли, в чем дело - она сейчас взорвется, так что, возможно, вам захочется уйти.
You might not like it, Poirot, but you can't ignore it.
- Большое спасибо, Гастингс. - Я не о том.
If you like that... you should really read one of the other books around here. It might be here. Best Evidence.
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть.
You know, if it smells like sulfur, then I might buy a soda, but it's got to be a soda loaded with chemical additives.
Я знаю, если она пахнет серой, тогда возможно я куплю газировку но это должна быть газировка загруженная химическими добавками.
I glanced through it and thought it might make a remedy for insomnia. - Would you like me to get it, sir?
Я осмелился пролистать ее и подумал, что она может послужить... превосходным лекарством от бессонницы.
Once you'd learned about the rift that destroyed the Hanoli system, we all imagined we might have another just like it.
И после того, как мы узнали всё о разломе в системе Ханоли, мы все вообразили, что перед нами точно такой же разрыв.
It means if a man knows something about a crime... and withholds information from the FBI or the police, well, he might be punished. You know, sent to jail or something like that.
Если человек знает что-либо о преступлении и скрывает это от ФБР или полиции, он может быть арестован и посажен в тюрьму.
I thought you might like to talk about it.
Я подумала, ты захочешь поговорить об этом.
- But did you never stop to consider that one day, a fish bone might get stuck in the throat of history, and that we'd be standing here, like we are now, at the door of destiny and totally unprepared for it?
- Но мог ли ты когда-нибудь вообразить, что однажды рыбья кость застрянет в глотке истории, а мы окажемся, вот как сейчас, перед дверью судьбы абсолютно не готовыми в нее войти?
I thought maybe you or Miss Geist might like it.
Но вам или мисс Гайст он может понравиться.
I might like you, but it would be a different kind of feeling.
Возможно, ты мне и нравилась бы, но это было бы совсем другое чувство.
I don't want you to have a shower, I mean... you might like to get out of your clothes, not that it's my concern.
То есть, я не хочу, чтобы вы принимали душ, просто... вдруг вам хочется раздеться... но разумеется, это совершенно не мое дело.
Before you do anything Joey-like, you might want to run it by....
Знаешь, прежде чем действовать в стиле Джои... .ты бы перетёр эту тему с
you might think 18
you might be right 102
you might as well 26
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might be surprised 25
you might ask 17
you might have 18
you might want to 27
you might be right 102
you might as well 26
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might be surprised 25
you might ask 17
you might have 18
you might want to 27
you might just make it 23
you might learn something 35
you might need it 24
you might need this 21
you might not 20
you might have to 16
you might be 35
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
you might learn something 35
you might need it 24
you might need this 21
you might not 20
you might have to 16
you might be 35
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you must be tired 132
you missed me 68
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you must be tired 132
you missed me 68