Your cut Çeviri Rusça
2,929 parallel translation
Here's your cut.
Во твоя доля
God, your hands are like - -ow! Well as you may know, one of my many philanthropic endeavors is an undersea research laboratory, which, as luck would have it, is actually beneath us right now. Cut.
да у тебя руки как... одним из моих филантропических направлений является подводная исследовательская лаборатория... сейчас находится прямо под нами.
Maybe it's because someone cut off part of your manhood when you were young.
Может потому что кто-то отрезал кусочек твоего мужского достоинства когда ты был слишком мал, чтобы оказать сопротивление.
Oh, Ted, your first day at the salon, and you want to do a cut and color?
О, Тед, твой первый день в салоне, а ты уже хочешь стричь и красить?
Bend down a little. Your head's cut off.
Пригнись немножко, голова не помещается.
Because if you are on the fucking cider and I find out, I will cut your legs off with a fucking pavement saw. Will you?
Иначе, если выяснится, что это был ебаный сидр, я отрежу твои ноги чертовой тратуарной пилой.
Is it gonna come at you like a ninja star, cut your head off?
Он придет за тобой как супер-ниндзя и отрубит голову?
Don't cut him out of your life.
Не вычеркивай его из своей жизни.
Cut the lip and keep your hands out of your pockets.
Помолчи и вытащи руки из карманов.
After I cut your sweet little throat.
После я перережу твое милое маленькое горлышко
You didn't cut off your tongue, now your tongue will cut off our heads!
теперь нам это будет стоить голов.
And you cut your hair.
И еще вы подстриглись.
I mean, you cut him off, and the first thing he decides to do is go and seduce your co-worker?
Ты отказал ему, и первое, что он решил сделать - пойти и соблазнить твою коллегу?
You cut your best friend off from pain pills when he needs them?
Ты отказываешься давать другу обезболивающие, когда они ему так нужны?
Now you really got your work cut out for you.
Вот вы себе и вправду нашли работу по душе.
Now, cut it with ketchup, get your head in the game.
Давай, замаскируй это кетчупом, включи мозги.
When that opens later on this morning, I'm guessing that that security footage is gonna show this bad boy smack bang in your hands, so why don't we cut the crap and you tell me exactly what happened?
Когда он откроется сегодня утром, думаю, записи с камер наблюдения покажут этого плохиша аккурат в ваших руках, так почему бы вам не перестать нести чепуху и не рассказать мне, что именно произошло?
If you're ready to tell me what I already know- - that you killed Frank Dempster, that you and your buddies stole 200 Verzia 8 phones- - I'll get a D.A. in here and cut you a deal.
Если вы готовы рассказать мне то, что я и так уже знаю, - что вы убили Фрэнка Демпстера, что вы со своими подельниками украли 200 "Вёрзий" восьмой модели, я позову прокурора и мы заключим сделку.
So you just cut lil'coconut here out of your life?
Так ты просто выбросишь этот маленький кокосовый кекс из своей жизни?
My PBA rep's en route, so I suggest you pull that tampon out of your ass and cut him loose.
Представитель профсоюза уже едет, так что советую тебе вытащить тампон из жопы и отпустить его.
Cut back on your hours. You know, take some time off.
Сократи рабочее время, знаешь, возьми выходной.
George, your words, they cut.
Джордж, твои слова ранят меня.
And if you talk, I'll cut out your tongue.
Если вы говорите, я отрежу язык.
How would you like to cut your water bill by 50 %?
Вам бы хотелось сократить счет за воду вдвое?
Your son's sickness- - does he cut himself?
Болезнь вашего сына... Он резал себя?
I mean, honestly, I think you should just cut your hair short, you know?
Я подумал, почему бы тебе не постричься коротко?
"And next time I cut off your little wiener."
"И в следующий раз я отрежу тебе твой маленький член."
I was gonna, you know, cut that thing out of your knee.
Я собирался, знаешь, вырезать ту штуку из твоего колена.
Tell me, Sergeant, what room here for the cut-throats and filchers of Whitechapel, when your cells runneth over with mandrakes and rantipoles?
Скажите, сержант, куда вы собираетесь помещать уайтчепельских головорезов и карманников, если все ваши камеры забиты такими ужасными нарушителями общественного покоя?
Had I fought you, I would have carried a knife in my britches, and - in my current mood - used it to cut your knackers off.
Дерись я с тобой, я бы держал нож в своем кармане и - в моем теперешнем настроении - отрезал бы им тебе яйца.
I'm guessing it's my latest budget cut proposal based on your rage sweat.
Полагаю, мое последнее прошение о сокращении бюджета, судя по твоему яростному поту.
You'll cut your finger off!
Ты порежешь свой палец!
I know I'm supposed to talk to your security guy or whatever, but I figured I'd cut through the red tape.
Я знаю, что должен был говорить с твоим охранником или как-то там, но полагаю, что лучше отбросить все формальности.
Then I'll cut out your heart and burn it in hellfire.
Тогда я вырежу твоё сердце и сожгу его в адском пламени.
You need to stop lying to yourself, and either go for it or cut her out of your life.
Тебе нужно перестать себе врать, и либо пойти на это или вычеркнуть её из своей жизни.
That grin of yours is about to cut the top of your head off.
Твоя насмешка чуть не оборвала твою голову с плеч
Like why your face is all cut up?
Например, почему у тебя все лицо порезано?
Rent a flat above a shop cut your hair and get a job
Снять квартиру над магазином Сделать стрижку и найти работу
We're gonna have to cut your clothes off you.
Нам придётся разрезать вашу одежду.
Cut your face off and give it to the VP if you have to.
Отрежь своё лицо и отдай его вице, если придётся.
You two have your work cut out for you.
Вы перестали делать свою работу.
Special Victims Unit wants to shoot in the diner, and if you don't say yes, you'll be my special victim when I cut your unit off.
Отдел спец.расследований " хочет снимать сцену в твоём кафе, и если ты не согласишься, то сам можешь стать объектом" спец.расследования "после того, как я тебе откисекаю кое-какой твой" отдел ".
And when you got caught, you cut a deal to lay that bribe on your mentor.
А когда вы попались, то заключили сделку, чтобы переложить вину на вашего наставника.
- They'll cut off your arm.
- Да тебе руку отрубят! - Ладно.
Well, it looks like your girlfriend cut some corners- -
Похоже, твоя подружка пошла по лёгкому, но неверному пути...
You get some in a cut, rub your eyes, inhale a few of the spores, that's all it takes.
Ты разрезаешь пакет, трешь глаза, вдыхаешь споры, так все и попадает.
I want to cut open your brain and see what the heck's going on in there.
Я хочу разрезать твой мозг и увидеть, что же, черт возьми, такое там происходит.
Cut your leg off and count the rings.
Отрежь ногу и сосчитай на ней кольца, как на дереве.
We're not really going to cut your legs off.
На самом деле мы не будем отрезать тебе ноги.
You've cut your hair.
Ты постриг волосы
They were going to cut your leg off.
Они собирались отрезать мне ногу.
cute 842
cutler 71
cutter 157
cutie 151
cutting 72
cuts 37
cute girl 18
cute kid 40
cutie pie 31
cut me some slack 38
cutler 71
cutter 157
cutie 151
cutting 72
cuts 37
cute girl 18
cute kid 40
cutie pie 31
cut me some slack 38
cutters 21
cut the crap 312
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut her some slack 21
cut it out 1141
cut it off 87
cut me 25
cut me loose 54
cut the crap 312
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut her some slack 21
cut it out 1141
cut it off 87
cut me 25
cut me loose 54
cut off 20
cut it 259
cut the music 27
cut the power 34
cut him some slack 34
cut to the chase 69
cut that out 75
cut him off 63
cut them off 19
cut him 23
cut it 259
cut the music 27
cut the power 34
cut him some slack 34
cut to the chase 69
cut that out 75
cut him off 63
cut them off 19
cut him 23