Cut him off Çeviri Rusça
413 parallel translation
You can save three miles and cut him off through Low Wood.
Ты можешь срезать три мили через Тихий лес.
Cut him off!
На перерез!
Look, I wouldn't get back on him again if you cut him off at the knees and put wheels on him.
Послушайте, я больше к ней не подойду, даже если ты оторвешь ей ноги, и поставишь колеса.
- Cut him off. - I can't, sir.
- Я не могу, сэр.
Sir, if I could cut him off, don't you think I'd..?
Сэр, если бы я могла его отключить, вы не думаете, что я...?
If we were to smash his left eye and cut him off from those powers, I'm sure we would win!
Если мы выбьем ему левый глаз, то он потеряет эту силу, и мы победим!
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success whatsoever.
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого успеха.
Duviel, I'm at the roundabout, I'll cut him off at the Champs Elysees.
Дювьель, слушай внимательно : я возле фонтанов. Я попытаюсь перекрыть Елисейские поля.
- Cut him off.
- Вырубайте его!
Quickly, Herriot, go round and cut him off!
Быстрее, Хэрриот, бегите вокруг, перережьте ему дорогу!
- I'll cut him off.
Мы же его упустим. - Мы выскочим ему наперерез.
- Cut him off!
Быстро!
With the horses we can cut him off.
Мы отрежем ему путь здесь.
I'm going to cut him off at the knees!
Ну, я ему ноги вырву!
He cut him off.
Он оборвал связь.
- He had a few drinks, that's it. - Well, you should cut him off.
Его нужно попридержать.
- Let's cut him off.
- Давайте его собьем.
I cut him off.
Я его разъединил.
Wellington swears they will, cut him off from the sea.
Веллингтон клянется, что будут, чтоб отрезать его от моря.
We'll cut him off.
Мы его отрежем.
- Cut him off at the end of the port.
- Перережь ему путь на углу.
Cut him off!
Наперерез!
It must be killing him. Now his whole crew is like a chicken with one of its wings cut off.
Сейчас его команда как курица с отрезанным крылом.
The one sure way to get him back is to cut off his money.
Единственный верный способ его вернуть - лишить его денег.
The Raja said he will cut off my head if I do not bring him ten golden coins by sunrise tomorrow.
Раджа отрубит мне голову, если к восходу солнца я не принесу ему десять золотых монет.
Put him on the walker. I'm gonna cut off the oxygen.
Дай ему переносной, я отключаю кислород.
I have cut myself off from him.
Я отдалился от Бога.
Let me not be cut off from him for ever!
Да не буду разлучен с Ним вовеки!
I have cut myself off from him.
Я разлучился с Ним.
Let me never be cut off from him.
Да не разлучусь с Ним вовеки.
If they find him I'll have them cut off your head.
Если они его найдут, ты поплатишься головой. Понял?
I was out in the woods working, you know, I'd even use an axe to cut off a crocodile's tail, or a plant, I taught him, I taught him how to do the work.
Я работал в лесу, у меня был топор, чтобы отрубить хвост крокодила или растение, я научил его, я научил, как надо работать.
Let's cut it off him now.
Давай срежем с него это.
They had him cut off from the press.
Они отрезали его от прессы.
Apparently, some fool cut his head off... or killed him in some way.
Но какой-то идиот отрезал ему голову. Или еще как-то его убил.
The man or woman that raises a hand against him will have it cut off by me, as a prelude to their death.
Мужчине или женщине... которые поднимут на него руку... я сначала отрежу эту руку, а потом убью их.
Somebody cut his dick off, stuffed it in his mouth and choked him to death.
Кто-то отрезал ему член, засунул в рот, и держал, пока он не задохнулся.
She fell and broke her ankle. Then cut her leg off saying she had gangrene, to make him feel guilty. But her thirst for revenge remained unquenched.
Она отрезала ногу, сказав, что у нее гангрена, чтобы тот чувствовал себя виноватым, но даже тогда ее жажда мести не была удовлетворена ".
In Roman times, when a fellow tried to bribe a public official, they would cut off his nose, sew him in a bag with a wild animal, and throw that bag in the river.
¬ о времена ƒревнего – има, человеку, пытавшемус € дать вз € тку должностному лицу отрезали нос, засовывали в мешок вместе с диким животным, и сбрасывали мешок в реку.
Cut him off. On the toilet paper!
- Лезь на бумагу для перехвата!
So I told him, "Keep your fucking hands off me, or I'll cut them off."
И я eму cкaзaлa : "Убeри от мeня cвои руки, a то я иx отрeжу."
Cut that out. Get off of him.
я живу р € дом с'ью'ефнером.
If he won't tell you what you want to know, then cut off his little finger, then tell him his thumb's next.
Если он тебе ничего не скажет, то тогда. Отрежь ему большой палец.
Blonde went crazy, slashed the cops face, cut off his ear, and wanted to burn him alive.
Блондин с катушек съехал, копу лицо изуродовал, отрезал ему ухо, и хотел его сжечь живьем
Cut his nuts off stuff them in his mouth, sew up his lips, leave him lying in bed.
Отрезали им яйца и начиняли ими их рты, зашивали губы, оставляя лежать в кровати.
and they like chained him up, and they cut off his arms and legs so he can't get away and they took like this metal rod, and they stick it into his head and it like sucks out his brains
Они набросились и схватили его, потом сковали и отрезали у него руки и ноги, он не мог идти.
They found blood from Doe, from him slicing his fingers... blood from the woman whose face he cut off... and blood from a third party, as yet unidentified.
Они нашли кровь с его порезанных пальцев... кровь женщины, которой он порезал лицо... и кровь третьего лица, которую пока что не определили.
You think I wouldn't do absolutely everything in my power to get him back? I'd cut my arm off.
ТьI думаешь, что я не сделал бьI всё, что угодно, чтобьI вернуть его?
I'd rather call for the surgeon and have him cut off my goddamned foot with a saw.
Я бы скорее вызвал лекаря и велел отпилить мои проклятые ноги.
So there's a snitch. We find him. We cut his prick off.
Если есть крыса, мы найдём её.
If so, well, we'll just have to cut his head off and bury him somewhere.
И если так, ну, нам видимо придётся ему голову отрезать и похоронить где-нибудь.
cut him some slack 34
cut him 23
cut him down 39
cut him loose 59
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
cut him 23
cut him down 39
cut him loose 59
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
officer reagan 31
off and on 34
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
officer reagan 31
off and on 34