Будь готов Çeviri İngilizce
486 parallel translation
"Надень кимоно, будь готов использовать любые приемы".
It shall be fought using jujitsu skills.
Внимательно смотри по сторонам и будь готов ко всему.
Keep your eyes open everywhere. Be prepared for anything.
Будь готов завтра вечером.
The boys are meeting tomorrow night.
Лучше выспись и будь готов к бою.
You must rest for the battle tomorrow.
Будь готов в любое время, шериф. Я думаю, Вы приняли мудрое решение, миссис Грир.
Anytime you're ready, Sheriff.
Мой девиз : "Будь готов."
My motto is : "Be prepared."
- Ну, пойдем, зятек. Не забудь, зятек : церемония в 11, а значит, в 10 : 45 будь готов! - Мы приедем за тобой - до свида...
- Now then, my dear son-in-law, don't forget that the wedding's at eleven, that means that you should be ready at a quarter to.
- Будь готов к его "Сэйкен". [кулак]
Be prepared for his seiken.
Будь готов двигаться, когда я прыгну.
Be ready to move in when I jump in.
Будь готов остаться здесь на всю зиму, на всю следующую зиму, если потребуется.
Be prepared to remain all winter, all next winter, if necessary.
Так что будь готов к этому.
So be ready for it.
Так, когда схватим ее, будь готов провести церемонию.
OK, the minute we catch her be prepared to perform a simple but tasteful ceremony.
Любых цветов! Так будь готов!
They're in, they're out they're all about
Будь осторожен и будь готов если понадобится подкрепление.
Get kitted up and standby to give backup if it's needed.
- Будь готов к отъезду.
- You be ready to leave.
Так что будь готов.
Be prepared.
Будь готов уйти с орбиты.
Stand by to break orbit.
Будь готов, любимый.
Get ready, lover.
Вила, будь готов поднять нас на борт.
Vila, standby to bring us up.
Будь готов ответить на папины вопросы.
Answer Papa's questions cleverly, let him be happy.
Хорошо, будь готов.
All right, get ready.
Будь готов к удивлению : сегодня будет нечно особенное.
Be ready for the surprise ; I've prepared a nice toy for tonight.
Коль ты идти собрался в лес, К сюрпризу будь готов...
# If you go down to the woods today Be sure of a big surprise
Коль ты идти собрался в лес, к сюрпризу будь готов.
# If you go down in the woods today You're sure of a big surprise
Будь готов, тебя могут вызвать на дачу показаний.
Be prepared to come in for further interrogation on this later.
Просто будь готов играть ладно, Роберт?
You just get yourself ready to play, okay, Robert?
Начинаем, будь готов.
Stand by.
Будь готов.
You be ready.
- Говорю ж тебе, только будь готов.
- I told you, just be ready.
Если твердо веришь во что-то, будь готов умереть за убеждения.
If men believe things strongly, they may die for them.
Камень, будь зелен, будь готов.
Stone, be green, be ready.
В утро, вечер, в день и в ночь Будь готов всегда помочь.
Protect me during the day and the night, and come to my rescue whenever needed.
Пакуй вещички и будь готов к отправке завтра после обеда.
I want your bags packed and ready to go tomorrow afternoon.
Будь готов свернуть!
Get ready to swerve!
Я говорю! Будь готов свернуть!
Get ready to swerve!
- Опять он завел эти странные разговоры если решил блефовать, то будь готов что твой блеф могут раскрыть
Uh-oh. He's startin that funny talk, again. If you choose to bluff...
Держи, Джим, будь готов к неприятностям
Here, Jim, standby for trouble.
"Будь готов в 6 утра"
She said "Be ready at 6am."
Если ты убьешь его, будь готов убиты всех нас.
You kill him... you better be prepared to kill all of us.
Сиди здесь и будь готов вызвать морпехов.
Stay here and get ready to call the marines.
Просто будь готов.
Just be ready.
– Будь готов.
- Get ready.
- Поздравляю, Каваи! Будь готов!
Congratulations Kawai, you are on.
Когда подует муссон, будь готов.
When the monsoon blow, be prepared.
Будь готов ко всему.
Be ready for anything.
Но будь готов. Ты знаешь, о чем я говорю?
You know what I'm talkin'about?
Он готов. Я сам бы рад, будь я повыше.
I'd do it myself if I was big enough.
Будь готов!
You'll know it when the hyenas and worms have devoured you!
- Жди сигнала, и будь готов уйти вверх, понял?
- When I tell you, pull up instantly! Got it?
Будь готов.
Prepare yourself.
будь готов к неожиданному сконцентрируй разум и тело как единое целое достигни спокойствия через движение объедини мысли и плоть направь силы сфокусируй разум воспрянь духом освободи свое я раздели свет и тьму разум и тело едины впусти их в себя собственное я через знание
Excelling in the human way to lead to chi, creating an aura.
будь готова 45
будь готов ко всему 17
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
будь готов ко всему 17
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готовимся 24
готова поспорить 236
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готовимся 24
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82