В этом мире Çeviri İngilizce
2,858 parallel translation
Единственная правда, которая может перевесить всю ложь в этом мире, и... и это то, что я люблю тебя.
One true thing that can support the weight of all the lies in the world, and... and that's the fact that I love you.
Мне жаль, что вы не знали отца, но в этом мире полно нищих детей.
I'm sorry you don't know who your dad is, but these are- - a lot of children are in need of these wonderful- -
Да, я считаю, что религия в ответе за очень многие зверства в этом мире.
I think religion is responsible for so many atrocities in this world.
Однако, я озабочен кое-чем более космическим в этом мире.
( paper tearing ) However, my concerns are somewhat more cosmic in nature.
Кажется, мы - не единственные выжившие в этом мире, капитан.
It seems that we are not the only survive in the world, Captain.
В этом мире, тебе подобные побеждают в этой борьбе.
In this world, a man like you wins that fight.
Отправляйся домой, включи свою любимую запись... настолько громко, насколько это возможно... и с каждой нотой, которую ты можешь вспомнить... не забывай, что в этом мире есть что-то, что тьме никогда у тебя не забрать.
Go home, put your best record on... loud as it'll play... and with every note, you remember... that's something that the darkness couldn't take from you.
Как мне кажется, если питы и маца могут лежать мирно рядом друг с другом, то еще есть надежда в этом мире.
Oh, the way I see it, if the pitas and the matzohs can sit peacefully side by side, maybe there's hope for the world.
Но даже в этом мире, есть рамки, которые нельзя перейти.
But even in this world, there are lines that can't be crossed.
Есть в этом мире люди...
- ♪ There are some in this world ♪
В этом мире сложно найти друзей.
You don't find a lot of friends in this world.
Ты больше не одинок в этом мире, Рон.
You're not alone in the world anymore, Ron.
Робкого проявления любви не должно существовать в этом мире
Timid confession of love doesn't exist in this world.
К сожалению, масса детей в этом мире потеряла родителей, мистер Кален.
Unfortunately, there a lot of children in the world without parents, Mr. Callen.
Конечно в этом мире есть несбыточная мечта.
Surely this world is nothing but a vain dream.
Это самая вкусная вещь в этом мире.
It might be the most delicious thing in this world.
Я дам попробовать тебе самый вкусный морской лещ в этом мире.
I will let you eat the most delicious sea bream in this world.
Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг.
It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world.
Твой сын не единственный сын в этом мире.
Your son is not the only son in the world.
Он - как все вечное в этом мире.
He is all that there is forever.
Я стремлюсь только уменьшить страдания в этом мире.
I seek only to reduce the amount of suffering in this world.
Они могут рассчитывать на мою помощь, если больны, и они в безопасности, насколько вообще возможно для них в этом мире!
In my care they are tended to when sick, have as much security as might be afforded them anywhere in this world!
Я был бы грязнейшим правонарушителем в этом мире.
I'd be the filthiest scofflaw this land had ever seen.
В этом мире редко можно найти друга... настоящего друга.
It is a rare thing to find a friend in this world, a... a true friend.
И я вижу здесь возможность не только избавиться от тьмы в этом мире, что есть моя работа, но и от той, что обретается в моем сердце.
And I feel there the opportunity not solely to correct the darkness of the world in which I serve, but also that which abides in my own heart.
Она единственное, что важно для меня в этом мире.
It's the only thing in the world that matters to me.
Она все что у меня осталось в этом мире.
She's all I have left in this world.
Показать, что верность и преданность до сих пор чего-то стоят в этом мире.
To show her that loyalty and devotion are still appreciated in this world.
Я аутсайдер в этом мире.
I am quite the outsider in that world.
♪ В этом мире ничего ♪ ♪ Не разобьет мое сердце ♪
♪ nothing in this world will ever break my heart ♪
♪ И в этом мире ничего ♪
♪ and nothing in this world ♪
♪ В этом мире ничего ♪
♪ nothing in this world ♪
Так что, если есть кто-то, кто тебе дорог в этом мире, рискованно не сказать им об этом, пока у тебя еще есть шанс.
So if there's someone that you care about in this world, the risk lies in not letting them know while you have the chance.
Если есть кто-то, кто тебе дорог в этом мире, рискованно не сказать им об этом, пока у тебя еще есть шанс.
If there's someone that you care about in this world, the risk lies in not letting them know while you have the chance.
Но я начинаю понимать, что вечность - редкая в этом мире вещь, что бы вампиры ни говорили.
But I'm learning that forever's a rare thing in this world, no matter what vampires say.
Как мы живем в этом мире, как общаемся друг с другом...
How we engage the world, how we communicate with one another...
В этом мире все еще есть честные люди.
There are still some honest people in the world.
Есть связи в этом мире, которые не могут быть разорванны.
There are bonds in this world that cannot be severed.
Живущей в этом мире благодаря своему отцу.
Who lives in a world like that and take it from her dad.
Но и я не смеялся в этом обманчивом мире
I couldn't laugh either in this world oflies
Ах, в этом соложном обманчивом мире
Did you think I was happy
В этом обманчивом мире
Oh in this world oflies world oflies
В этом обманчивом мире
In this world that fakes a smile to your face
Ты и я в этом маленьком мире.
You and me : We're both in the same small world.
То есть в этом ужасном, циничном, разлагающемся мире,
I mean, in this horrible, cynical, dying world,
Потому что для тех, кто хочет жить в мире здесь, мы должны быть их поддержкой в этом.
Because, to those who wish to live in peace hereabout, we must be their buttress to that aim.
Сама мысль об этом ужасна... но ты отказываешься пить, у большинства мужчин в мире будут проблемы с доверием к тебе.
The very thought of it... but you keep resisting drink, most men on this planet are going to have a hard time trusting you.
Ты живёшь в этом нелепом, конфетном, выдуманном мире.
Uh, you live in this ridiculous candy-colored fantasy land.
должен жить в этом гребанном мире!
Even without you, I have to live in this disgusting world!
В смысле, проводить вместе время не в этом измерении, а в реальном мире, узнать подходим ли мы.
As in, we spend time together off this plane, in the real world, see how we fit.
Нет, но конечно существует таинственная комната в этом фантастическом мире, где кусочек сыра - мэр, а Донна Каран - никто!
No, but of course there's a mysterious back room in this new upside down world, where a piece of cheese is mayor and Donna Karan is a no one!
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом не было необходимости 64
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом не было необходимости 64
в этом доме 137
в этом и дело 72
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом и суть 65
в этом суть 59
в этом что 132
в этом дело 161
в этом и дело 72
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом и суть 65
в этом суть 59
в этом что 132
в этом дело 161