English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Включайся

Включайся Çeviri İngilizce

51 parallel translation
Включайся, отец, в справедливое дело!
Join, Father, in the just cause.
Давай, включайся, включайся.
You're gonna click.
Включайся!
Start!
Я не слишком пережимаю? Если что, то включайся и ты и отвесь ему пару пинков. Это так приятно!
If I'm hogging the ball, you jump right in there and take some punches.
Давай, включайся.
Come on. Come on.
Включайся.
Give me juice.
Включайся в работу, Токио.
Get in gear, Tokyo.
включайся в игру.
She hates me. Now, stop warming the bench and get in the game.
Включайся...
Turn...
Давай. включайся же...
Come on, come on, come on, come on!
Включайся, черт возьми!
Work, you bastard! Yes...
Включайся.
Get involved.
Давай включайся.
Get in!
Давай включайся!
Get in!
Включайся!
On!
Давай, включайся в игру.
Come on Join in!
Включайся, приятель.
Snap out of it, buddy.
Включайся!
Power on!
Включайся.
Turn on.
- Ладно, Джулия, включайся.
- Okay, Julia, step in.
Включайся в игру.Ты просто потрясающ в этом.
Get your head in the game. You are great in this.
Включайся в игру!
Get your head in the game!
Лемон, включайся в игру.
Lemon, get your head in the game.
Левон, включайся.
Lavon, get with the program.
Включайся в игру.
Play the game.
Включайся в игру!
Get in the game!
Давай, включайся в неё.
Come on, let's get in the game.
Включайся.
Get in on this.
Ох, Кэтти, включайся.
Uh, Cathy, step in.
Включайся в процесс, Джастин.
Get in the game, Justin.
- Ну давай, включайся.
Come on, get it on.
Включайся в работу.
Get your head in the game.
Давай, включайся в игру.
Get your head in the game.
А теперь вымётывайся, перезагрузись и включайся, блядь, в работу.
Get out, reboot and fucking come back in again.
Бретт, включайся в игру, к девичнику присоединилась гей-подружка невесты.
Brett, you should get in the game, that bachelorette party brought one of their gay best friends
Включайся, включайся.
The power's up, the power's up.
Карен... посмотри это дело и сразу включайся в работу.
Karen, um... have a look at the file and get up to speed.
Включайся в работу.
Get your head in the game, and let's figure out a way
Ну включайся.
Come on.
Включай максимальное увеличение, концентрируйся и просто смотри мне в глаза.
Okay, I want you to zoom up, focus up and just really look in my eyes.
Включайся.
On.
И, и, не включай слишком громко радио, не езди, когда ты уставшая, и не отвлекайся на других детей в машине.
And, and, don't play the radio too loud, don't drive when tired and don't get distracted by the other kids in the car.
Включайся!
Get in the game!
Сейчас обними меня, рассмейся и включай зануду.
Now hug me and laugh and let's get back into the show.
Нет, не батарейки! Давай, включайся! Включайся!
Come on turn on!
А сейчас, давай, включайся в процесс.
It's time to face the Mom music.
Развлекайся, и пожалуйста, когда будешь уходить, включай радио для крысы и её родных.
Have fun, and please leave the radio on when you're gone for Rat Bastard and her family.
Только не включай шлюху и не пытайся снова меня трахнуть.
You know what? - What? Don't be a whore tonight, Dee, and try and bang me again, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]