Включайте Çeviri İngilizce
299 parallel translation
Включайте свет.
Turn on that light.
Следите за эфиром, но передатчик не включайте.
Keep a good radio watch, but don't use the transmitter.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, magic lantern show.
Не включайте свет!
Don't turn on the lights!
Включайте!
Hit it!
Не включайте свет!
Don't turn the light on!
И не включайте!
And keep'em off.
Не включайте зеленый огонёк.
Don't throw the flag.
Включайте ваши двигатели, пожалуйста.
Switch on your motors, please.
Не включайте камеры!
There's no camera running now!
Включайте экран, мистер Скотт.
Screen on, Mr. Scott.
- Включайте зажигание, черт подери!
I'm pushing, step on the clutch goddammit - Sorry Sister.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
I have something very important to say to you. Now don't go away.
Включайте экран.
Screen on.
Келсо, включайте ручное управление.
Neutralise controls. Kelso, put it on manual.
Включайте.
Energize.
- Да, сэр. Включайте пленки, м-р Спок.
Set up those tapes, Mr. Spock.
- Включайте.
- Energise.
- Включайте.
- All right, clerk.
Включайте.
Put him on.
- Включайте.
- Energize.
Ладно, лейтенант, включайте.
All right, lieutenant, put him on.
Когда он подойдет, включайте варп-привод.
As he passes, I want to cut in warp drive.
Скотти, включайте.
Scotty, energize.
- Включайте.
- Throw the switch.
Включайте.
Throw the switch.
- Включайте, Скотти.
- Energize, Scotty.
Включайте прямую тягу.
Nudge it into forward.
- Скотти, включайте телепорт.
- Scotty, energise transporter.
Инженерная, включайте полную мощность.
Engineering, bring ship's power up to full capability.
Включайте.
Play it.
- Включайте.
- Engage.
Если не получите последние передачи, отказывайтесь от захода на посадку... по радиолокатору и включайте систему "слепой" посадки.
'If no transmissions are received for five seconds on final,'abandon the radar approach and make straight in, ILS approach.
Не включайте свет.
Don't switch the light on.
Включайте телевизор.
Look in.
- Включайте!
- Switch on now!
О, боже, Завтра, я сделаю всё что ты попросишь. Только не включайте сирену сегодня ночью.
Oh, Lord, I'll do anything you ask tomorrow, just don't call an alert tonight.
Вы просто включайте на 30 секунд, скажем, каждые полчаса.
You just switch on for 30 seconds, say, every half hour.
Включайте.
Now, switch on.
Включайте.
Switch it on.
Включайте!
Roll film!
Включайте меня.
Switch me on.
Ќу же, включайте свет!
Come on, put the lights on!
Автоботы, включайте зажигание! Готово, Прайм.
Autobots, start your engines!
Включайте генераторы!
Start the generators!
Включайте компьютер. Готовьтесь к варп-скорости.
Prepare for warp speed.
Включайте.
Energise.
Скотти, включайте.
Scotty, energise.
Включайте и ведите огонь.
Concentrate it, maintain it.
Включайте.
Go.
Включайте, лейтенант.
Put it on, lieutenant.
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включайся 26
включена 17
включай 207
включил 31
включите свет 81
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включена 17
включай 207
включил 31
включите свет 81
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включи радио 26
включите 52
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74
включая вас 100
включи радио 26
включите 52
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включая нас 36
включая тех 18
включи громкую связь 74