English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Включи музыку

Включи музыку Çeviri İngilizce

52 parallel translation
Включи музыку.
Put the music on.
- Да ладно, Питер, включи музыку.
Come on, Peter, let's have some music.
- Включи музыку. - Да. - Разденься.
Put a record on.
Тацу, включи музыку.
Tetsu, turn on the music
Эндрю, включи музыку.
Andrew, let's have music.
- Дугал, включи музыку!
- Dougal! Put on that music!
Включи музыку.
Put on some music.
Включи музыку, если хочешь.
Play some music if you like.
Хэй, включи музыку.
Hey, hit the music.
Включи музыку.
Turn on some music.
Включи музыку, болван.
Music. Music, you idiot.
Вот именно, включи музыку.
Yeah, play the music.
Включи музыку.
Music start
- "Нет, тогда включи музыку." - " Хорошо!
- "No, we must have music." - " Alright!
Открой дверь! Включи музыку.
Get the music!
Белла, включи музыку.
Bella, give me some music. All right.
Джули, Джули, включи музыку.
Julie, Julie, put on some music.
Офер, включи музыку, как мы условились.
Opher, play the song we talked about.
включи музыку!
This is beautiful. Turn on the music, Jung-hwan!
Гектор, включи музыку обратно!
Hector, turn my music back on.
И включи музыку. У меня от этой речи Муссолини голова трещит.
And erm, stick some music on whatever Mussolini's speech that is, it's giving me a headache.
Включи музыку.
Put some music on.
И включи музыку.
And turn the music up.
Включи музыку.
Just put on some music.
* Включи музыку, пока я наливаю *
♪ Put some records on while I pour. ♪
– Включи музыку.
– Put on the music.
- Включи музыку!
- Turn the music up.
Так что сделай мне отдолжение и включи музыку, когда будешь уходить.
So you do me a favor and turn up the music on your way out.
А теперь иди в лифт, закрой глаза, включи музыку очень громко, хорошо?
Now, go to the elevator close your eyes. Turn the music up real loud, okay?
Включи музыку.
Forget it!
Твоя подруга Давина спасла мой зад, но что сделано-то сделано, поэтому налей мне выпить, включи музыку, потому что это мой последний день.
Your friend Davina saved my ass, but what's done is done, so pour me a drink, play me a song because it's gonna be my last.
" Дорогой дневник, когда твоя жизнь превратилась в дерьмо, включи музыку когда жизнь - размазанное по стене дерьмо,
'Dear diary, when life is shit, turn to music.
Включи музыку, что ли...
Turn on some music or something.
Включи музыку, здесь как в морге.
Turn the music back on, this place is dead.
включи музыку.
Alicia, put some music on.
Опусти окно, включи музыку.
Put your window down, turn up the music.
Включи другую музыку для своей многострадальной жены?
How about another one for your long-suffering wife?
Редж, включи-ка, музыку.
Reg, let's have some noise, can we?
Включи музыку.
Music!
Дуэйн, включи, пожалуйста, музыку.
Dwayne, would you turn that record, please.
Включи мне музыку.
shall we listen to some nice music?
- Кам, включи какую-нибудь музыку что-ли.
- Camille, turn on some music, may be.
Включи эту древнюю музыку обратно.
Put that old music back on.
Мария, включи нам музыку, это тебе что, морг?
Maria, give us some music, what's this morgue?
Артемис, включи мне какую-нибудь музыку.
Play something. Play him out of here. Play some music, play some music.
Включи-ка музыку проклятую погромче сейчас я стану весь сексуальный.
But turn that damn music up. 'Cause I'm about to get sexy up in here.
- И, Эррол, включи какую-нибудь музыку.
And, Errol, put some music on.
Включи мою музыку.
Turn my music back on.
Открой окно или музыку включи.
Open the window or put some music.
Эй, Тетушка, включи нам музыку.
Hey, Auntie. We could use some music.
Для начала, Мама, включи-ка музыку.
How about some music, Mother?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]