Вот столько Çeviri İngilizce
310 parallel translation
– Можно дать ему вот столько?
- Can I give him this much?
Мы безудержно кутили и ты с нас берёшь вот столько?
We had a ball and you only charge us this much?
Вот столько.
Here's how much. Can you see it?
Возьму вот столько. А то вы не переживете. Я сижу на месте смертника.
I don't want you to have a heart attack.
Моя мать хочет, чтобы у меня было всё ; а мне нужно... ... вот столько.
Mother wants me to have everything... while I only need this much
Ещё вот столько - и доза была бы смертельной.
This close to a lethal dose.
Вот столько - смертельная доза.
This much is a lethal dose.
А мне осталось вот столько до повышения.
This post could jeopardise my chances for advancement.
Мне осталось вот столько, чтобы стать вице-президентом по развлечениям.
I'm this close to a promotion that would make me vice president of entertainment.
Так, вот столько килограмм и столько грамм.
Let's see, this many pounds and that many ounces.
Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
I came that close to making the biggest mistake of my life.
Вот столько!
That close.
за десять баксов, я выпью вот столько чего угодно.
FOR 10 BUCKS... I'LL DRINK THIS MUCH OF ANYTHING.
Это вот столько!
- Ooh! - Yeah, that's this many.
Ей же вот столько
She's this many.
Вот почему я через столько прошел в ее поисках...
That's why I came this far, looking for her...
Вот и я - ровно столько же.
Then you know as much as I do.
Солдаты! Вот сражение, которого вы столько желали.
Soldiers, this is the battle you have all longed for.
Что ж... в условиях острой конкуренции у человека без профессии остается мало выбора. Вот я и начал искать людей, у которых денег больше, чем нужно... столько, что они не ведут им счет.
Well, in this highly competitive world... when a man has no profession, there isn't much choice... so I began looking for people who had more money than they needed... including some they'd barely miss.
Вот если бы ты на работе проявлял столько же фантазии...
If only you had the same imagination for your job.
- Верно. Откуда у Вас столько денег? - Вот именно.
Where could you get such a lot of money?
- Почему здесь столько охраны сегодня? - Вот же проклятье!
How many guards are moving around today?
В одних только глазах столько отличий. Вот видишь чьи-нибудь глаза и понимаешь - хороший человек.
The difference in condition and then there is education, temperament then there is appearance too.
Я столько раз прощал тебя, и вот она награда?
Then you pay me back for all the times I've forgiven you
Я вот не понимаю : откуда в захудалом городке столько бабла...
But I don't know. Can a plain, ordinary town be worth that kind of cash?
Вот откуда у него столько денег.
That's where all his money comes from.
А вот в следующее воскресенье ты мне расскажешь столько всего нового.
Next Sunday you'll have much more to tell me
- Столько, сколько вам потребуется. - Вот и хорошо.
Well, Lord, that is as much as you may require.
Столько разных девушек было, вот угораздило тебя влюбиться в бессердечную, да ещё и без адреса!
With so many women, he just fell in love with a heartless one!
Вот если бы ты тратил столько же времени, прилагая пальцы к струнам, сколько ты тратишь на попку этой красотки, может и был бы из тебя толк.
Now, if you'd spend as much time with your hands on them strings as you do on this girl's ass, you might get somewhere.
Вот бы не подумал, что у тебя столько!
I did not think you had so many.
вот на столько от свидания.
I'm sorry.
Вот на столько. Ларри, ты опоздал.
Do you know that we are this far away from having a date?
Вот такая штука. Знаешь, у меня достаточно денег, чтобы купить столько картошки с луком, сколько ты...
It's just that I have enough money to buy... as much lyonnaise potatoes as you ever...
Вот почему у меня столько детей.
That's why I have so many babies.
И вот я в Америке, в прекрасной стране, где столько возможностей.
And I wake up in America. - Beautiful country, land of opportunity.
С тех пор как я женился на дикторе прогноза погоды этот город не слышал столько слухов и спекуляций. И вот почему :
Not since my marriage to the weather lady has this town been so consumed with rumor and innuendo.
А вот меня столько проверяли и слушали, как космонавта Как будто я уродка.
I did more tests to become an astronaut. I am ugly.
Вот, я буду платить столько же, сколько платил "Pendant".. ... но мне нужно, чтобы вы начали немедленно.
Now, I'll pay you the same as Pendant but I would need you to start right away.
Ты был вот на столько от полной паники.
You were this far away from total panic.
Вот, не следовало тебе столько за девками гоняться. Заткнись!
Madam, luncheon is now served.
Вот почему мне пришлось вынести столько боли.
That is why I had to endure so much pain.
"... да я думаю они стали твёрже оттого что он их столько сосёт а я сама при этом начинаю чувствовать жажду титечки он их называет мне смешно было да по крайней мере вот эта чуть что сосок поднимается и твердеет скажу ему
"... yes I think he made them a bit firmer sucking them like that so long he made me thirsty titties he calls them I had to laugh yes this one anyhow stiff the nipple gets for the least thing Ill get him keep that up
Прошло столько времени, и вот она наконец возвращается ко мне.
After all this time, she is finally coming back to me.
Вот почему столько жён и подружек появляются в ресторанчиках подкрасив губки, приняв для храбрости, и в поисках острых ощущений!
That's why so many wives and girlfriends show up at roadhouses all lipstick, liquor, looking for a good time!
- Так вот, столько хотел сказать...
- Yeah. So many words I wanted to...
Вот мы и пришли в "медотсек", о котором столько говорилось.
And here we are in the much talked about "Sick Bay."
Вот столько.
That close.
Правда, вот почему в Индии живёт столько народу.
Really, that's why India is so densely populated.
- Вот столько.
- Wow.
Процесс наделал столько шума,... вот всякие психи и слетелись на скандал. Понимаете?
These charges have created so much attention, it seems to be bringing all the nutjobs out of the nutjar.
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько всего произошло 30
столько времени прошло 118
столько же 89
столько денег 22
столько воспоминаний 29
столько времени 35
столько всего случилось 17
столько всего 52
столько лет 33
столько всего произошло 30
столько времени прошло 118
столько же 89
столько денег 22
столько воспоминаний 29
столько времени 35
столько всего случилось 17
столько раз 25
столько лет прошло 74
столько крови 31
столько работы 19
столько вопросов 20
столько народу 21
столько дел 25
столько всего происходит 27
столько людей 25
вот сюда 681
столько лет прошло 74
столько крови 31
столько работы 19
столько вопросов 20
столько народу 21
столько дел 25
столько всего происходит 27
столько людей 25
вот сюда 681
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот стерва 34
вот сволочи 35
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот стерва 34
вот сволочи 35
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот скажи 45
вот с этим 25
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21
вот с этим 25
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21