Вы со мной согласны Çeviri İngilizce
93 parallel translation
Это ему поможет. Вы со мной согласны, сержант?
This ought to take care of that, don't you think, Sergeant?
Господин председатель, очень рад, что вы со мной согласны. Не будем больше тратить наше ценное время на эти неприятные разговоры и займемся научными проблемами.
Thank you for agreeing with me and we should not waste time on matters that are not strictly scientific.
Да, это единственный способ, я так рад, что вы со мной согласны.
It's the only way, I'm so glad you agree with me.
Вы со мной согласны?
Do you agree?
Живешь только раз, вы со мной согласны?
I mean, you only live once, don't you? Very good, sir.
Вы со мной согласны, госпожа Хани?
Do you agree, Miss Honey?
Я рад, что вы со мной согласны.
I'm glad you're coming with me on that.
Мы должны их поймать Вы со мной согласны?
We might catch them Who knows?
Вы со мной согласны?
Am I right?
Вы со мной согласны?
Agreed?
Я очень рада, что вы со мной согласны, но на самом деле я подготовила множество аргументов.
I'm very glad that you agree with me, But I actually worked really hard on my argument.
Если это подходит Элтону, то подойдет и нашему колледжу. Вы со мной согласны?
If it's good enough for Elton, it's good enough for Roundview.
Так вы со мной согласны?
So you agree with me?
"Мой дорогой директор, вы, вероятно, согласны со мной, что главную роль должна сыграть пани Жегота"
"My dear Director, you must agree that Ms Zegota should star in the title role."
Вы согласны со мной?
Don't you agree, sir?
Вот видите, вы согласны со мной.
You see, you agree with me.
Вы согласны со мной в этом, командир?
Are you with me there, commander?
Вы со мной согласны, мадемуазель?
Isn't it so, charming lady?
Вы не согласны со мной?
Don't you agree with me?
Я надеюсь, что Вы согласны со мной?
I hope you agree with me?
Значит, вы согласны со мной?
So you think like me?
Вы не согласны со мной, доктор?
Don't you think so, doctor?
Если вы пойдёте со мной, моя дорогая, мы продолжим нашу интересную беседу за ужином, согласны?
If you'd like to come with me my dear friend, we can continue this interesting conversation during dinner.
Сесилия, вы согласны стать вместе со мной хранителем этого храма?
Cecilia, do you accept to become, with me, the guardian of this temple?
Вы согласны заботиться о них вместе со мной, обо всех них?
Do you accept to care for them with me, for all of them?
Вы согласны со мной, мистер Райдер?
Do you not agree, Mr. Ryder?
Вы согласны со мной?
Do you agree with me?
Вы согласны поговорить со мной?
Could you please talk to me?
Если вы согласны со мной работать, то я плачу, если нет, то скатертью дорога. - Но я бы нанял хоть кого-то из вас.
Somebody wants to work for me for what I'm willing to pay, fine, if not, get out, and let me hire somebody that does.
Неплохо, вы согласны со мной?
Not bad, wouldn't you say?
У них даже есть свой журнал. И вот они говорят мне, что абсолютно со мной согласны : "Вы делаете то же, что и мы".
They have a journal, and they send me the journal, and they say, "We agree completely, what you are doing is what we do." So, I tell myself, that's quite something!
Вы согласны со мной, отец?
But you agree with me, don't you father?
Отче, вы согласны со мной, этот труп должен быть похоронен?
Father, will you agree with me, this corpse must be buried?
- Тогда вы согласны со мной.
- Then you agree with me.
Вы со мной не согласны, верно?
Not what you had in mind, huh?
Вы согласны со мной мистер Эдж?
Don't you agree... Mr. Edge?
Дерьмо! Даже если вы со мной не согласны, просто не высказывайтесь публично.
Even if you don't agree with me... refrain from publicizing your views in the media or in public.
Возможно, я действительно немного преувеличиваю, потому что вижу, что вы со мной не согласны.
Maybe I am exaggerating a little. It's only natural since you don't agree with me.
Если вы согласны со мной то вот контракт.
If you agree with what I'm saying... here's the contract
Вы согласны со мной?
It's on. - Are you guys with me?
Не могу поверить что департамент занимается проектом без каких-либо анализов ущерба для экологии. И если вы согласны со мной, то давайте покажем это.
I cannot believe the department is moving forward with a project without a single environmental impact study, and if you guys agree with me, let's take a stand.
- Вы согласны со мной?
- l mean, don't you?
Вы не согласны со мной?
You don't agree with me?
- Вы со мной согласны?
Sound about right?
Вы согласны порепетировать со мной?
Would you like to work on one or two scenes with me?
- Вы согласны со мной?
Are you with me? No.
Вижу, что в главных моих разногласиях с доктором Юнгом вы согласны со мной.
I've noticed that in crucial areas of dispute between Dr. Jung and myself, you tend to favor me.
Вы согласны со мной?
You agree with me?
Ну хоть вы согласны со мной?
You agree with me, don't you?
Думаю, вы согласны со мной, что эта земля принадлежит ТОЛЬКО белым. А не цветным рабам, спрыгнувшим с корабля.
Now, the last time I checked, this land belonged to white folk, not a bunch of colored who jumped off the slave ship.
Не знаю, согласны ли вы со мной... и не поймите меня неправильно...
I don't know if anyone else feels this way... and don't get me wrong...
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы совершенно уверены 20
вы со мной 200
вы сошли с ума 206
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы совершенно уверены 20
вы со мной 200
вы сошли с ума 206