Вы со мной Çeviri İngilizce
5,981 parallel translation
Вы со мной?
Are you with me?
– Вы со мной?
You guys with me?
Поэтому мне нужно знать сейчас... вы со мной?
So I need to know now- - are you with me?
Вы со мной?
But are you with me?
Крикет... я хочу, чтобы вы со мной прошлись по магазинам.
Cricket... I need you to go shopping with me this afternoon.
Вы со мной?
Are you coming?
Я просто буду орать до тех пор, пока вы со мной не поговорите.
I'll just keep screaming until you talk to me.
Вера и Джошуа, вы со мной.
Okay, Vera and Joshua, you're with me.
Что вы со мной сделали?
What have you done to me?
Вы со мной?
Are you all with me?
Вы были честны со мной, Я... буду честна с вами.
Because you're being honest with me, I... I want to be honest with you.
Нет, утроить Вашу зарплату и взять Вас на должность, где Вы будете работать со мной лично.
No, triple your salary and give you a position working directly with me.
Вы бы лучше с ним поговорили, а не со мной.
But why are you talking to me? Talk to him.
Вы идёте со мной.
You're coming with me.
Поехали.Вы двое, со мной.
Let's go. You two, you're with me.
И если вы ошибаетесь... мой сын никогда со мной не заговорит, Расс.
And when you're wrong... my son never speaks to me again, Russ.
Серьёзно? Вы говорите со мной через кусок стекла, смотрите на моё тело, которое не протянет здесь долго, хотя и находится на планете, которая наскучила моей прабабушке.
You talk to me through a piece of glass, you see my body which can no longer survive on the very planet that bore my great-grandmother.
Мне интересно, доктор Блум, как вы оказались со мной за одно?
I'm curious, Dr. Bloom, how I have found you in my pocket.
Можешь выйти со мной на минутку?
Could you come with me for a minute?
Нужно, чтобы вы составили список всех, кого разозлили в последнее время, и если случится что-то ещё, свяжитесь со мной.
I need you to make a list of anyone you've angered lately, and if this escalates in any way, please... Contact me.
Вы флиртуете со мной, месье Лоншо?
Are you flirting with me, Monsieur Longchamp?
Люсьен, вы бы не могли пройти со мной?
Lucien, would you mind coming with me, please?
Вы хотели со мной поговорить?
Heard you wanted to see me.
Но пока ему не полегчало, вы говорите со мной.
But until he's better, you talk to me.
Вы знали парня, который сотворил это со мной?
You knew the guy who did this to me?
Как бы и мне не хотелось, чтобы ты уехал со мной, я обрадовалась, услышав, что вы с Ником помирились.
And as much as I wished you'd left with me, I was happy and relieved really to hear that you and Nik had made your peace here.
Вы оба боролись со мной на каждом шагу, не оставив мне иного выбора, кроме как действовать в одиночку.
The both of you have fought me at every turn, leaving me no choice but to act alone.
Значит, ты тоже понимаешь, что тебе проще выйти перед толпой и вскрыть себе вены, чем поговорить со мной.
So you're aware that it seems to be easier for you to stand up in front of a hundred people and open a vein than it is to talk to me?
Просто я очень волнуюсь, и тоже хотела бы, чтобы моя мама пришла со мной на собеседование, как вы.
I just mean I am really nervous And I wish my mom had come to the interview with me Like you have.
Вы пойдете со мной?
Mm. You come, too.
Нет, спецагент, вы идете со мной.
No, G man, come with me.
Со мной, по крайней мере, вы знаете, Кубышетта, зерно соли, Катрет и трах!
With me, at least, you know, a dumplingette, a grain of salt, Catherette and bang!
Вы можете обвешались со мной, если вам нравится.
You can hang round with me, if you like.
Вы играть честно со мной, Я буду играть с вами честно!
You play fair with me, I'll play fair with you!
Вы бы оставили ее со мной.
You'd be leaving her with me.
Вы двое к двери со мной и ВелкОро.
All right, you two at the door with Velcoro and me.
Со мной вы в безопасности.
I'll keep this family safe.
Ребята, вы идёте со мной.
All right, you guys are gonna come with me.
Вы же всегда честны со мной.
Well, you're always honest with me.
Что ж, похоже, что и со мной вы жить не можете.
Well, it seems you can't live with me, either.
И однажды, у меня будет достаточно денег, чтобы вы могли приехать и жить со мной в Нью-Йорке.
And someday I'll have enough money so you guys can come to New York and live with me.
Вы не могли бы пройти со мной, чтобы мы смогли поговорить наедине?
Would you come with me, please, so that we can speak privately?
Подтвердите для видеозаписи, что вы по собственной воле говорите со мной без присутствия адвоката.
And confirm for the record that you are willfully speaking to me without your attorney present.
Не знаю, что вы собрались со мной делать, - но здесь повсюду патрули.
I don't know what you think you're gonna do to me, but the Marine Unit's all over the Bay.
Я хочу, чтобы вы были честны со мной.
So, I want you to be honest with me.
По сравнению со мной, вы как слизняк против солнца.
Before me, you are a slug in the sun.
Принц Аннаба, прошу, идёмте со мной. Только вы.
Prince Annaba, please follow me, alone.
- Отчего вы так милы со мной?
Why so much kindness?
Мэм, не могли бы вы пройти со мной?
Ma'am, can you come with me?
Кроме тебя и твоего брата, это лучшее, что случилось со мной, и я надеюсь, у меня вы научитесь всегда следовать за своей мечтой.
Besides you and your brother, this is the best thing that has ever happened to me, and I hope you learn from me that you should always, always follow your dreams.
Вы позволите им так обращаться со мной?
Are you gonna let him treat me like this?
вы со мной согласны 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы совершенно уверены 20
вы сошли с ума 206
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы совершенно уверены 20
вы сошли с ума 206
вы совсем спятили 21
вы совершаете ошибку 124
вы согласитесь 95
вы соврали 24
вы солгали мне 35
вы собираетесь 39
вы сомневаетесь 35
вы собираетесь убить меня 18
вы совершаете огромную ошибку 20
вы согласились 19
вы совершаете ошибку 124
вы согласитесь 95
вы соврали 24
вы солгали мне 35
вы собираетесь 39
вы сомневаетесь 35
вы собираетесь убить меня 18
вы совершаете огромную ошибку 20
вы согласились 19
вы солгали нам 18
вы солгали 70
вы совершаете большую ошибку 56
вы сожалеете 22
вы совершаете ужасную ошибку 22
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
вы солгали 70
вы совершаете большую ошибку 56
вы сожалеете 22
вы совершаете ужасную ошибку 22
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16