Вы совершили ошибку Çeviri İngilizce
123 parallel translation
Вы совершили ошибку.
That was a mistake.
Вы совершили ошибку.
You've made a mistake.
По-моему, сейчас вы совершили ошибку.
I think you just made a mistake.
Я только что доказал, что вы совершили ошибку.
I've just proved what a mistake you made.
Вы совершили ошибку на том острове, Бонд.
You made a mistake back on that island, Bond.
Вы совершили ошибку, когда пощадили Хидэтору, сумасшедший он или нет.
Your mistake... was to spare Hidetora, mad or not.
Вы совершили ошибку, мистер Пуаро.
You got it wrong, Mr. Poirot.
Я буду жаловаться, и Ваши извинения в том, что вы совершили ошибку не помогут.
I'm complaining, even if you say you're sorry you made a mistake.
Вы совершили ошибку 12 лет назад, но с тех пор своей службой Вы завоевали себе огромное уважение. Это происшествие может стоить Вам некоторой его части.
You made a mistake 12 years ago, but your service since then has earned you a great deal of respect but this incident could cost you some of that respect.
Вы совершили ошибку, убив моего пилота, Господин президент.
You make one mistake when you killed my pilot, Mr President.
Вы совершили ошибку.
You made a mistake.
Боюсь, вы совершили ошибку.
BUT I'M AFRAID YOU'VE MADE A MISTAKE.
Но повышение кислотности и приступы слез не говорят о том, что вы совершили ошибку.
Just because you have a sudden urge to weep, that doesn't mean you've made a mistake.
Вы совершили ошибку!
Father! You were wrong!
Вы совершили ошибку.
You made a mistake. - It's not a mistake.
Подумайте между собой, где вы совершили ошибку.
Reflect on what went wrong
Но если затронуты пластинки роста, то проблем станет еще больше. Вы совершили ошибку.
But if the growth plate's affected, there's a whole host of problems.
Вы совершили ошибку в простом осмотре и не сверились с картой пациента.
And you rather failed basic techniques by not consulting first with the patient's chart.
Вы совершили ошибку, отдавая меня.
You made a mistake giving me away.
Вмешались ваши чувства, вы совершили ошибку
Your feelings got in the way, you made a mistake,
Вы совершили ошибку, сказав нам, что бородатый приятель - ваш лучший друг.
You made the mistake of telling us the bearded fella's your best friend.
- Вы совершили ошибку.
- Yeah, you made a mistake.
Вы совершили ошибку, заявившись сюда.
You made a mistake coming in here.
Думаю, это вы совершили ошибку.
I think you just made the mistake.
Вот почему я не права, говоря, что вы совершили ошибку.
{ \ cHFFFFFF } And that's why I'm wrong { \ cHFFFFFF } about you making a mistake.
Вы совершили ошибку, придя ко мне, потому что я не Фрэнк.
You see, you made a mistake coming to me, cos I'm not Frank.
Вы совершили крупную ошибку, мистер.
You made a big mistake, mister.
Более того, вы только что совершили ошибку.
Furthermore, you have just made a mistake.
Вы совершили большую ошибку!
That's very wrong.
Вы только что совершили судебную ошибку.
You've just made a miscarriage of justice.
Если мы совершили ошибку, мы выйдем из этой истории раз и навсегда.
Just tell us if we're wrong.
Вы совершили грубейшую ошибку.
You made a serious mistake.
Вы были очень осторожны, но совершили одну ошибку.
- You've been very careful. But you made one mistake.
Я думаю, вы совершили ужасную ошибку.
I think you've made a terrible mistake.
- Вы правы... вы совершили большую ошибку.
- You're fuckin'right you made a bad mistake.
Вы совершили самую большую ошибку в жизни!
You just made the biggest mistake of your life!
Вы только что совершили ошибку, Лондо.
You just made a mistake, Londo.
Вы совершили ужасную ошибку, капитан.
You've made a terrible mistake, Captain.
Но ошибку, которую вы совершили, пока еще можно исправить.
But the mistake you two have made, it can still be corrected.
Вы совершили ужасную ошибку.
You've made a terrible mistake.
"Это - моя несчастливая обязанность как должным образом уполномоченного представителя персонала" Цивилизации " сообщить Вам, что наняв мисс Александру Пёрл в качестве менеджера этого ресторана, вы совершили прискорбную ошибку.
" lt is my unfortunate duty as duly designated representative of the staff of Civilization to inform you that, in hiring Alexandra Pearl as the manager of this restaurant, you made a grievous error in judgment.
Миссис Ван Эйкен, я звоню, чтобы довести до вашего сведения что, подослав ко мне убийцу, вы совершили последнюю ошибку.
So, Mrs. Van Aken, I called to inform you that sending someone to kill me was your last mistake.
Ну... Вы двое совершили огромную ошибку, приехав сюда.
Well... you two made a big mistake coming here today.
Я думаю, что ты не хочешь там быть, она не хочет, чтобы ты там был, и вы оба поняли, что совершили огромную ошибку.
I think you didn't like being there, she didn't like having you there and you both realized that you made a huge mistake.
Это лишь значит что вы совершили ошибку.
a person who made a mistake.
Вы только что совершили огромную ошибку.
You just made a big mistake.
Вы только что совершили огромную ошибку.
You just made a very big mistake.
Вы тоже совершили ошибку.
For you, is just a mistake.
Вы совершили БОЛЬШУЮ ошибку!
You made a big mistake!
Когда вы внезапно осознавали, что совершили ошибку?
That you suddenly realise you've made a mistake?
- А вы совершили эту ошибку?
- Did you make that mistake?
ошибку 64
вы согласны с этим 27
вы со мной согласны 18
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы со мной 200
вы сошли с ума 206
вы согласны с этим 27
вы со мной согласны 18
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы со мной 200
вы сошли с ума 206