Вы солгали Çeviri İngilizce
504 parallel translation
- Вы солгали мне!
- You lied to me!
Зачем вы солгали, и почему вы здесь?
Why did you lie, and what are you up to?
- Нет, сэр. - Почему вы солгали о прежней судимости?
- Why did you lie about that previous conviction?
Хорошо, но почему вы солгали об этом?
That's all right with me, but why lie about it? .
Вы солгали!
You've lied!
О, да, вы солгали.
Oh, yes, you have.
Потому что, если бы я узнал, что вы солгали, то я бы не смог этого вынести
Because if I thought you didn't mean them, I couldn't stand it.
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
However, it would appear that when you first met the prisoner in Hamburg - you lied to him about your marital status.
Впоследствии, при подготовке к брачной церемонии, вы солгали властям?
And in arranging the marriage, you lied to the authorities?
Не думаю, что вы солгали.
I don't know that you were lying.
И вы солгали Ненетт, вынудив ее уйти.
Plus you lied to Nénette and forced her to leave.
Вы солгали Джорджу?
- Well, did you tell George about the lie?
- Вы солгали.
- You lied.
Мы сказали, но он нам не поверил. - Я думаю, вы солгали.
The commander said we'd sold horses to the Whites.
Вы солгали!
- You lie!
Вы солгали мне про то, что дом пустует уже много лет.
You lied to me about the house having been empty for years.
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
Have you been threatened if you tell the truth?
Вы солгали.
You lied.
Вы солгали, доктор, вы должны публично в этом признаться.
You lied, sir and your lie must be refuted publicly.
Вы солгали нам.
You lied to us.
Если только это не просто доброе дело, как я склонна заподозрить, учитывая, что полиции вы солгали о том, что знали об изменении завещания матери.
Unless it's more than a good deed, which I'm inclined to suspect, given that you lied to the police about your knowledge of your mother's will.
Мистер Магадан, Нам не интересно, почему вы солгали.
Mr. Magadan, we're not interested in why you lied.
Почему вы солгали полицейским?
Why did you lie to the police?
В прошлый раз вы солгали.
We know that you lied to us the other day.
Вы солгали, когда сказали, что в вас стрелял маки, и когда сказали, что любите меня.
You lied when you said you were shot at by the Maquis and you lied when you said you loved me.
Вы солгали суду.
You have lied to the court.
Мистер Мерфи, значит ли это, что вы солгали в резюме?
Mr. Murphy, do you mean that you lied on your application?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта? Нет, я не лгал.
Did you lie on any part of your written statement... concerning the events of March 18?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта? Нет.
Did you lie on any part of your written statement... concerning the events of March 18?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта?
Did you lie on any part of your written statement... concerning the events of March 18?
- О чём вы солгали в своих показаниях?
About what?
Так о чём же вы солгали?
Haven't seen her since.
Вы солгали, сказав, что не были пьяны. Что-нибудь ещё?
You lied about being drunk.
Выходит, вы солгали, чтобы по документам стать старше?
That would mean that you lied about your age to make yourself older.
Нам не очень понятно, почему Вы солгали, Шэрон.
We're not quite sure why you lied to us though, Sharon.
Думаете, этим людям было дело, что вы солгали при поступлении в Медицинскую Школу?
Do you suppose those people give a damn that you lied to get into Starfleet Medical?
- Но зачем, ведь вы мне солгали?
- Why should I when you lied to me?
Я полагаю, вы не солгали, м-р Найлз.
I guess you're in the clear, Mr. Niles.
Почему вы нам солгали?
Why must you lie about him?
- Вы им солгали?
- You lied to them?
И когда вы сказали, что он случайно порезал запястье, снова солгали?
And when you said that he had accidentally cut his wrist, again, you lied?
Вы мне солгали.
You lied to me!
Вы мне солгали, да?
You lied to me, didn't you?
Надеюсь, для вашего же блага, что вы мне не солгали,..
I hope you're not lying, because we'll meet again
Зачем вы солгали ей?
Why did you have to go there and lie?
Вы мне солгали?
- You lied to me?
Вы не только не рассказали мне про капканы... но ещё и солгали мне про другое!
Not only didn't you tell me about the traps... but you also lied to me about another thing!
Вы сказали, что солгали всего дважды за всю жизнь.
You said you'd only told two lies in your whole life.
Вы нам солгали, майор.
You lied to us, Major.
- Да, нарушил, а вы солгали.
And you lied.
А потом вы снова увиделись с ним и солгали.
And then you saw him again and lied about it.
вы солгали мне 35
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18