English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы сошли с ума

Вы сошли с ума Çeviri İngilizce

981 parallel translation
"Ради Бога... клянусь вам, вы сошли с ума!"
"For God's sake... I conjure you... You're insane....!"
Вы сошли с ума?
ARE YOU CRAZY?
Вы сошли с ума.
You're crazy.
Вы сошли с ума?
Are you completely mad?
Вы сошли с ума.
You're mad.
Скажите, в вашей семье были случаи сумасшествия? Послушайте, я так же вменяем, как и вы. Если вы думаете, что я имею к этому отношение, то это вы сошли с ума.
Tell me has there ever been any insanity in your family?
Корнюсс, вы сошли с ума или претворяетесь?
Cornusse, have you gone mad or are you pretending?
Вы сошли с ума?
What's your problem?
Вы сошли с ума?
Have you gone mad?
Вы сошли с ума! Жени в тот вечер была в Ангьене.
Jenny was in Enghien.
- Вы сошли с ума?
- You are crazy?
- Вы сошли с ума, майор.
Ioco is You.
Вы сошли с ума?
- Are you mad?
Вы сошли с ума! Ну конечно же!
You're nothing but a couple of phoneys.
- Филипп, вы сошли с ума.
- Phillip, you're mad.
Что вы делаете! Вы сошли с ума?
They're crazy!
Вы сошли с ума?
Why?
Вы сошли с ума!
You are all crazy!
Вы сошли с ума? Погодите, я надену монокль.
- Let me see, mademoiselle!
Вы сошли с ума?
Are you mad?
- Карло, что ты говоришь, вы сошли с ума?
- Are you crazy?
Вы сошли с ума, связавшись с этим полоумным.
Staying with that weakling!
Вы сошли с ума.
You're insane.
Вы с ума сошли!
You're crazy!
Дитя моё, вы с ума сошли.
MY DEAR CHILD, YOU'RE MAD.
Вы с ума сошли?
Are you mad?
Вы что, с ума сошли?
Get whatever it is you've stolen... and we'll trickle down together and just see those detectives. - You're out of your mind.
Вы с ума сошли. Вы просто рехнулись.
Oh, no, not 1,000 golden a year... but 1,000 golden for each waltz
- Вы с ума сошли?
- Are you crazy?
- Рой, Вы с ума сошли!
- I know it.
- Вы с ума сошли.
- Are you crazy?
— Вы с ума сошли?
- Are you crazy?
Вы или с ума сошли, или всё ещё пьяны!
You're either crazy or drunk. Still drunk, I mean.
- Вы с ума сошли, я с трудом сматываю.
- You're crazy. I can hardly reel it in.
Генерал, Вы, верно, сошли с ума...
General, you must be out of your mind.
- Я тебя понимаю. Да вы с ума сошли!
I know you must have something to hide.
- Вы с ума сошли!
- You must be mad. - I'm sure of it.
С ума сошли - покупать билет! Вы же здесь работаете, старина.
You don't have to buy a ticket.
Да Вы что, с ума сошли?
- That's not true.
Вы все с ума сошли?
You all gone mad?
- Вы с ума сошли!
You're crazy.
Вы с ума сошли.
You must be mad.
Вы с ума сошли? Что вы наговорили?
You're certainly not without your nerve!
Вы должно быть сошли с ума.
YOU MUST HAVE BEENOUT OF YOUR MIND.
- Да вы с ума сошли!
You're crazy.
Вы просто сошли с ума.
Where do you...
Вы с ума сошли.
You're mad.
Да вы с ума сошли?
- St. Cloud?
Да Вы с ума сошли?
Are you insane?
Вы с ума сошли?
Idiot!
Я думал, вы с ума сошли, но теперь, я думаю, что меня действительно арестуют.
I thought you were crazy but now they will arrest me! It's not unlikely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]