Голова Çeviri İngilizce
8,137 parallel translation
Послушай, Макс, у нее закружилась голова, ладно?
Look, Max, she got dizzy, all right?
Не знаю, где была моя голова в это время.
Don't know where my brain was.
Ей нельзя говорить, иначе у неё голова взорвётся.
She can't know. Her head might explode.
Дети вырастают, у них есть своя голова на плечах.
Kids grow up, they have a mind of their own.
Погоди, у тебя ушиблена голова.
Stop, you're hit in the head.
- Точно, голова опущена, а периферийное зрение сосредоточено на сосках.
You can't because your head's down and there's areolas and it fucks up your periph.
У неё голова кругом.
She's reeling.
И ваша голова окажется на пике.
And your head will be on a spike.
Это моя голова!
That's my head!
Ох, моя голова!
Oh, my head!
Моя голова, понятно?
My head, okay?
Пьяна это когда твоё тело словно зефир а голова как шар для боулинга?
Is drunk when your body is a marshmallow and your head feels like a bowling ball?
Ослиная голова это Основа из "Сна в летнюю ночь".
The donkey head, that's Bottom from "Midsummer's."
Ослиная голова.
The donkey head.
Нет, у меня просто малость закружилась голова.
No, I just got a little dizzy.
- у него закружилась голова.
- he got dizzy. - Hmm.
- И голова не кружится.
- I'm not dizzy.
Голова закружилась, теперь болит.
I got a little dizzy. You know, I still get headaches.
У тебя же голова кружится.
You got dizzy swinging a hammer.
Да и у меня голова идет кругом.
Certainly made my head spin.
Когда дело доходит до вина, у этой женщины отключается голова.
When it comes to wine, this woman doesn't see color.
— Обожаю виолончель. — Голова кругом идёт. — А флейту-пикколо?
- I love the cello.
— Голова кругом идёт.
- It takes my breath away.
Пресса хочет голову, а я не хочу, чтобы голова была моя.
The press wants a head on a stick, and I don't want it to be mine.
У меня сразу голова закружилась.
Made me completely dizzy.
Готовься, эти птички и твоя голова сейчас закружатся.
Get ready for these birds and your head to spin.
Ты видишь куда рулить, пока у тебя голова в жопе?
Can you see where we're going with your head up your ass?
Голова не болит?
- No sore head?
Ну ты голова!
The mother lode!
Голова у него варила.
He was super-smart.
Я был бы рад, но у меня голова кружится.
Oh, I wish I could, but I am feeling real lightheaded.
Голова...
My head.
У меня болит голова и спину ломит.
I have headache, my back also hurt so much.
- Это девочка, 13-летняя девочка, хотела ударить по мячу головой по время матча юношеской футбольной лиги, и её голова ударила голову другой девочки, и она умерла.
- This girl, this 13-year-old girl, went to head a soccer ball at her junior league game, and, uh, her head hit another girl's head, and she died.
Пожалуйста, не начинай. У меня и так жутко болит голова.
I have such a pounding headache.
О Боже, моя голова кружится, кружится, кружится!
Oh, God, my head is spinning, spinning, spinning!
Я пытался приобрести металлургический завод, из-за плавильной камеры у меня начала болеть голова.
I have tried to buy an ironworks, the smelting room gave me a headache.
Моя голова будет светлой без пива
♪ Without a beer, my head will clear ♪
ум, талант и звездная голова.
talent, smarts and a star-shaped head.
Возможно я не должен признаваться в этом моей дочери, но я тоже боюсь, но ты не должен страху завладеть твоим разумом, потому что между нами двумя, голова варит только у тебя.
Maybe I shouldn't admit this to my daughter, but I'm scared, too, but you can't let fear shut down your brain, because between the two of us, we've only got one good one.
Голова кружилась и тянуло в сон, как будто мы посреди лавандового поля на юге Франции.
It made me feel drowsy and giddy, like we were in the middle of a lavender field in the south of France.
Там голова льва или статуя Свободы?
Is it a lion's head or the Statue of Liberty?
Моя голова была забита дедушкиными заботами.
My mind has been scattered with grandfatherly worries.
Северный угол помещения, синий костюм, бритая голова, выглядит вооруженным.
North side of the room, blue suit, shaved head, looks armed.
Мелоди, помни, одна голова хорошо, а две... уродско или как-то так.
Melody, remember, a problem shared is a problem to laugh at... halved, whatever.
Чуть ли не раньше, чем его голова вонзилась в землю.
Almost before his head hit the patio.
Когда выбрита не только голова, но и брови - выглядишь странно.
You, you look like a... You look weird with your eyebrows shaved in addition to your head.
Голова - это самая важная улика в деле о произошедшем.
He knew the head was the most important piece of evidence about what happened in that apartment.
Хуйголова!
Dickhead!
Твоя тяжелая голова даже цемент сможет пробить.
That hard head of yours could crack the cement.
Моя голова.
Oh, god, my head.
голова кругом 17
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
голова закружилась 47
голова не болит 22
голован 28
голова немного кружится 16
голова раскалывается 70
головоломка 25
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
голова закружилась 47
голова не болит 22
голован 28
голова немного кружится 16
голова раскалывается 70
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головорезы 17
головоломки 17
голов 30
голову 103
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головорезы 17
головоломки 17
голов 30