Голову Çeviri İngilizce
23,452 parallel translation
И вот таким образом республиканцы практически всадили пулю в голову американской экономики.
And so the Republicans have basically put a bullet in the head of the U.S. economy.
Я хотел убедиться, что они не взорвут мне голову.
I wanted to make sure they wouldn't make my head explode.
Я считаю, что это жуки, прогрызающиеся сквозь барабанную перепонку, обустраивающиеся в мозгу, а также меняющие человеческую личность или заставляющие голову взрываться.
I think there are bugs eating through human eardrums, embedding themselves in brains, and either changing people's personalities or making their heads explode.
- Я засовывал голову в душ.
I poked my head in the shower.
Потом он уснул прислонив голову к двери машины.
Then he fell asleep with his head against the door.
Интересно, тебе не приходило в голову сперва у меня спросить?
You know, I was wondering if it ever crossed your mind to consult with me first.
Вы двое, вам надо одеть это на голову, чтобы показать уважение к богу.
You two have to wear this on your heads, to show respect for God.
Миллион долларов от Пингвина за ее голову.
Penguin's million-dollar bounty.
Но потом он начал закладывать различные мысли мне в голову.
But then he started putting other thoughts in my head.
До тех пор, пока я не уберу этот надоедливый маленький импульс, который я поместил в твою голову.
Not until I remove that nagging little impulse I planted.
Не потеряйте свою голову.
Don't go losing your head.
Их нужно найти. А голову их главаря принести мне на блюде до заката.
I want them found and their leader's head brought to me on a spike before nightfall.
Он как-то забрался Тетчу в голову.
Somehow he got inside Tetch's head.
Доктор Томпкинс надеется, что вы обратите особое внимание на то, какая потребовалась сила, чтобы оторвать голову Поли Пенни от торса.
The point Dr. Thompkins hopes you pay particular attention to is the level of strength required to sever Paulie Pennie " head from his torso.
Вы просто... продеваете руки сюда, а затем голову, вот сюда.
Um, you just... put your arms through here, and then your head through here.
Прямо перед тем, как я всадил пулю ей в голову.
Right before I put a bullet in her brain?
Ты сказал, что пустил ей пулю в голову.
You said that you put a bullet in her head.
Посмотри на голову этого парня.
Take a look at this guy's head.
Ладно, что более вероятно, Тетч внедрил мысли в твою голову, чтобы тебя "развести" или, что Марио заражен вирусом Элис Тетч?
Okay, what is more likely, that Tetch is planting ideas in your head to screw with you or that Mario has Alice's virus?
Мне нужно проверить голову.
I need my head examined.
Итак... предполагая, что символ, отпечатанный на нем, имеет связь с адом, какая первая мысль приходит в голову, когда думаешь об аде?
So... assuming that the symbol etched into it has a connection to hell, what's the first thing you think of when you think of hell?
Ты видел что Сибилла может сделать когда проникает в голову.
You've seen what Sybil can do when she gets inside your head.
Я здесь она тебе голову оторвет.
Sounds like that gal's screwing with your head.
Я забралась к нему в голову и представила ему и если даже этой ложки Чтобы он отключил свои эмоции...
I reached into his mind and gave him a look at what awaits him, and even that little spoonful was enough to make him flip his little humanity switch.
Она-она прорыла путь обратно в мою голову. словно меня разрезают
She-she's wormed her way back into my head. God, the pain is moving, and it feels like I'm being cut open.
Ты можешь залезть к нему в голову.
You can get inside his head. Right?
Ты можешь залезть и ко мне в голову, не так ли?
You can see inside my mind, can't you?
Стрелок не стрелял в голову?
Shooter didn't go for the head?
Водитель фургона получил пулю в шею, охранник — в голову.
The van driver got a single bullet to the neck, guard got one to the head.
Не бери в голову, если сделаешь мне одолжение, я в долгу не останусь.
Uh, regardless, if you do this favor for me, then I'll do a favor for you in return.
Она от того, что Ава Гарднер запустила стакан с виски в голову Синатры.
That crack is still there from when Ava Gardner threw a scotch glass at Sinatra's head.
Кое-что пришло мне в голову, когда ты познакомил меня со своей матерью.
Something occurred to me when you introduced me to your mother.
В участок отправили отрубленную голову Бориса Соколова.
The severed head of Boris Sokolov just arrived at the precinct.
Много болтаешь - голову теряешь.
Loose lips get their head clipped.
Голову Борису снесли сверхточным ударом.
The cut on Boris'neck is extremely precise.
У парня, отрубившего Борису голову, есть вот такой шрам.
Well, uh, the guy who chopped Boris's head off had this scar.
Прочистить голову, залечить душу.
And, um... clear your mind, heal your soul.
Этой прекрасной женщине, твоей маме, пришло в голову отправить меня в тур по Южной Америке, и я хочу взять тебя с собой.
So this beautiful lady, your mom, had an idea... I'm here rehearsing. Getting ready to go on a South American tour, and I want you with me, because we found a song that's perfect for us.
Этот дом набит безумными женщинами. Они всё поставили с ног на голову.
I'm stuck in this house with these crazy females, messing up my sanctuary.
ты будешь петь так, как никогда в жизни не пел - и ты сделаешь это на трезвую голову.
You gonna perform your ass off. You gonna perform like you've never performed before and you gonna do it clean and sober.
Только в этот раз, потом я начисто оторву тебе голову.
Only this time, I'll rip your head clean off afterwards.
О, оторвать тебе голову будет слишком милосердно, рыжая стерва!
Oh, decapitation is far too merciful for you, Ginger Bitch!
Мы даже не знаем, что взбрело в голову Мориарти.
I mean, hell, we didn't even know what Moriarty's deal was.
Я - нет, а вот вы - голову теряете от таких штук.
Well, I'm not, but you folks are - - are mad about this stuff.
Прострелить голову, а потом сжечь - и дело в шляпе.
Well, you shoot'em in the head, set'em on fire, that usually does the trick.
Мне просто нужно голову прояснить.
I just need to clear my head.
Ему вчера прострелили голову в парке.
Shot in the head in the park yesterday.
Я буду записывать разговор, так что говори, что придёт в голову.
I'm gonna tape you so you can just ramble.
- Забавно. я хочу оторвать ее чертову голову.
- she must be in yours. - Funny. Because consciously and subconsciously,
Через мою голову?
It's all right, Pop.
Теряют голову.
Sometimes they... they get out of hand.
голову вверх 19
голову вниз 29
голову выше 29
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
головастик 54
голова кружится 133
голову вниз 29
голову выше 29
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голова болит 137
головастик 54
голова кружится 133
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
голова не болит 22
голов 30
головоломки 17
головорезы 17
голова закружилась 47
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
голова не болит 22
голов 30
головоломки 17
головорезы 17
голова закружилась 47