Голова закружилась Çeviri İngilizce
220 parallel translation
Она бы поставила меня на ноги так быстро, что у тебя бы голова закружилась.
She'd get me on my feet so quick, it'd make your head swim.
Хватит кланяться! У меня голова закружилась!
But I'm not a serpent!
Не знаю, голова закружилась.
I don't know. A dizzy turn.
У меня голова закружилась на улице.
I fainted in the street.
Голова закружилась.
Dizzy.
У меня голова закружилась! - О, Мадонна!
Has something happened to your brain?
Голова закружилась - отсюда слишком много видно.
I was just getting see-sick from seeing too much.
У-у, голова закружилась!
Oh, I really feel dizzy now!
Я из союза женщин. Но если бы я увидела, что Хеленка курит я бы ей такую пощечину отвесила, чтоб аж голова закружилась.
But if I saw Helena smoking I'll slap her, that her head felt light.
Все в порядке, спасибою Просто голова закружилась.
Quite all right, thank you. Just a dizzy spell.
Голова закружилась вот и все.
He became dizzy. That's all.
Голова закружилась?
Feel dizzy?
Голова закружилась.
I felt dizzy.
У меня голова закружилась.
I went all dizzy.
Голова закружилась.
Head rush.
Голова закружилась
Got a little head rush.
Да просто голова закружилась.
I just felt a little dizzy.
Только голова закружилась.
I just felt dizzy.
Когда я увидел этот инструмент, у меня даже голова закружилась, так он мне понравился.
When I saw that instrument, I went crazy I really liked it
Голова закружилась.
My head started to spin.
Просто голова закружилась.
I'm just a little light-headed.
У меня голова закружилась из-за того, что я слишком быстро встал.
Well... I got a head rush from standing up too fast.
У меня немного закружилась голова.
I guess I got a little dizzy.
- Слегка закружилась голова.
- Oh, I was just a little dizzy.
Голова закружилась...
It makes me dizzy.
Было так душно, и когда я вышла, у меня закружилась голова.
You see, I know a man. He's very rich and he likes me.
Или она его не знает, и у нее закружилась голова, и ей попался его... локоть.
Maybe she doesn't know him. Maybe she had a dizzy spell and the first thing she could catch was his... elbow.
Голова закружилась.
A little wobbly.
У меня закружилась голова.
I feel dizzy.
Голова немного закружилась.
I felt a bit dizzy.
Я помню, когда мы уже были в Атами, у неё как-то закружилась голова.
I remember when we had gone to Atami from Tokyo. She had felt dizzy once.
При мысли о всех этих деньгах, лежавших прямо передо мной, у меня закружилась голова.
Just thinking about all that money there, before me, I felt dizzy.
У меня не из-за этого закружилась голова. Чем могу служить?
That's not what made me feel dizzy.
Но потом, наверное, у меня закружилась голова и я потеряла сознание.
But then I must have had a dizzy spell and fainted.
Голова закружилась?
You feel a little dizzy? Yes.
Все кружится и кружится все время до тех пор пока у меня не закружилась голова, и не появился звон в ушах.
Just round and round all the time till I'm dizzy and my ears are ringing.
Он схватил и толкнул меня пока не закружилась голова.
He tore and pushed me until I was all dizzy.
Ах... если бы ты знал, сколько их, и как они выглядят у тебя бы закружилась голова.
If you knew how many there are, and what they look like.... It makes your head spin.
— У меня закружилась голова.
- I feel dizzy.
У вас закружилась голова.
You had a funny turn.
– аз, два, закружилась голова. " ри, четыре, просыпаюсь в новом мире.
Watch him, Sister.
Вошёл с улицы под кондиционер, вот голова и закружилась.
I guess I get inside, hit these air conditioners. I get a little dizzy.
Я поднялся, чтобы подойти, и у меня закружилась голова.
I got up to walk over, and I got light-headed.
У меня на секунду закружилась голова.
I got dizzy for a second.
Прости меня, я не хотел, просто у меня закружилась голова.
I didn't mean- - I had a dizzy spell.
- Что с тобой? - Немного закружилась голова.
I'm just a little tipsy.
Она увидела эти оценки, и ее голова так закружилась, что взорвалась.
Yeah. She saw these scores and her head spun around and exploded.
Ну, закружилась голова, и меня стошнило гороховым супом.
Well, my head spun around and I vomited split pea soup.
Закружилась голова, стало тяжело дышать, но сознание я не потерял.
I was dizzy, out of breath. That's it, I never lost consciousness.
Голова немного закружилась.
Um... I'm Kind of light-headed.
Я пытался просвистеть твой опус и у меня закружилась голова.
I tried whistling that thing you wrote today, and I got light-headed.
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
головастик 54
голова кружится 133
головы 55
головорез 35
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
головастик 54
голова кружится 133
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голова не болит 22
головорезы 17
голов 30
голову вверх 19
голован 28
головокружения 25
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голова не болит 22
головорезы 17
голов 30
голову вверх 19
голован 28
головокружения 25