English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Дайте мне подумать

Дайте мне подумать Çeviri İngilizce

98 parallel translation
Слушай, Джордж, я сейчас немного устал, но... дайте мне подумать об этом.
Say, look, I feel a little dopey right now, George,... but... let me think about it.
Дайте мне подумать.
Let me think about it.
Дайте мне подумать!
Let me just think for a moment.
Дайте мне подумать.
Let me think it over.
Дайте мне подумать, как насчет, э.. э..
Let me see, how about, er, er...
Помолчите и дайте мне подумать!
Keep quiet and let me think!
Так, дайте мне подумать.
Right, I got to have time to think now.
Знаете что, дайте мне подумать.
I'll tell you what. Let me think about it.
- Не знаю, дайте мне подумать.
.l don't know, let me think.
– Дайте мне подумать.
- Well, let me think about it.
Дайте мне подумать...
Let me think...
Дайте мне подумать несколько дней.
Give me a few days.
Господи! Дайте мне подумать!
Oh, dear God!
Дайте мне подумать.
Let me think.
Ничего такого не будет, дайте мне подумать.
You just can't leave. Give me some time to think. - Think.
Дайте мне подумать.
Okay, let me think, let me think.
Дайте мне подумать.
Give me a minute.
Ладно, дайте мне подумать.
All right, leave me alone a minute.
Дайте мне подумать минуту.
Give me a minute to think.
Хорошо, дайте мне подумать.
Well, let me think.
Тише, черт возьми, дайте мне подумать!
Why can't anybody give me a goddamn second?
Дайте мне подумать об этом.
Let me think about that for a sec.
Дайте мне подумать.
Let me take a stab at it.
- Пожалуйста, дайте мне подумать!
Please, let me think!
Дайте мне подумать об этом.
Let me think about it.
Просто дайте мне подумать секунду.
Let me just think for a second.
Дайте мне подумать...
Let me see...
Дайте мне подумать над этим
Let me think about it.
Дайте мне подумать об этом.
I'm going to think about it.
Все заткнитесь и дайте мне подумать!
Everybody shut up and let me think!
Просто дайте мне подумать!
Just let me think!
Чёрт, ну, дайте мне подумать.
Shit, let me think.
Дайте мне минуту подумать.
Give me a minute to think.
Вздохнуть мне дайте, государь, подумать... Тогда на это прямо я отвечу.
Give me some little breath, some pause, dear lord... before I positively speak in this.
- Дайте мне время подумать, хорошо?
- Let me think it over, will you?
Дайте мне время подумать, господил Батори.
Give me time to think, Mr Báthory.
Пожалуйста, дайте мне время подумать!
Please, give me time to consider.
Дайте мне время подумать.
I need time to think it over.
Пожалуйста, просто дайте мне минутку подумать.
Please, please just give me a moment to think.
Дайте мне время подумать, и вы получите свою историю.
Give me some time, some space, and I'll give you your story.
Дайте мне чуть подумать.
- Just give me a minute to think.
Дайте подумать Что мне делать?
Oh, let me think, let me think What can I do?
'орошо, дайте мне минуту подумать.
All right, give me a minute.
Дайте-ка подумать, как мне лучше начать.
Let me see how I'm gonna start.
- Ладно, просто дайте мне время подумать.
- Give me a moment. - Pick one!
Дайте мне об этом подумать.
Let me think about it.
Дайте-ка мне подумать.
Now, let me think about that.
Дайте-ка мне подумать.
Let me think.
Дайте-ка мне подумать над этим.
Let me think about that.
- Дайте мне подумать.
Let me just think.
Дайте ка мне подумать.
Let me have a think.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]