Действуй Çeviri İngilizce
1,318 parallel translation
Ты тоже действуй, как я.
You're acting as me too.
Давай, действуй!
Come on, do it.
Получите лучшее образование, которое сможете, и действуйте.
Get all the education you can, but then do something.
Если вам так нужно, знаете, чтобы всё было по закону и всё такое, что ж, действуйте.
SO IF YOU NEED TO DO THIS, YOU KNOW, MAKE EVERYTHING LEGAL AND ALL, THEN GO AHEAD.
Так что, когда будешь наезжать на него, действуй аккуратно, но твердо.
So when you go hard on them, take it light, but be firm.
Если ты и вправду стал таким, тогда действуй.
If you are truly evil then go ahead.
Если вы хотите подключить Спецотдел ( Special Branch ) к делу - отлично, действуйте. Но до тех пор это мое дело.
If you want to get Special Branch in on this, fine, but till then, this is my case.
Дело стоящее, действуй.
It's a good thing.
Действуй.
I won't.
Я понимаю, она принесла тебе счастье. Но послушай меня, когда я говорю тебе : действуй, и действуй быстрее!
Oh, I understand she brings you some happiness but hear me when I tell you act and act soon.
Ладно, люди, действуйте.
Okay, folks, it ´ s your play.
Ясно. Действуй через семью, расспроси их всех до одного, под предлогом работы.
Go through the family, snoop around... tell them you're doing research for the project.
Действуйте.
Good night.
Действуй!
Go. Right now.
- Действуй соответственно своему возрасту!
- Act your fucking age - What?
- Действуй с наименьшим риском.
- Err on the side of caution.
Действуйте, когда есть возможность.
To move in when you see an opportunity.
Действуй.
Go ahead.
Ну, действуй, Лида.
Go ahead, Lida.
"Если украл где-то деньги, действуй с умом"
" If you happen to steal, Be smart about it.
Только по возможности действуй так, как будто это не так скучно.
Only maybe act like it's not... boring.
Я тоже. Ты - КАГ, действуй, как КАГ.
Neither do I. You're the CAG, act like one.
Тогда действуй.
Go on, then.
- Действуйте.
- Just go.
Просто действуй по плану, никто тебя не узнает.
Follow the plan, Nathan. Nobody will know you're there.
Хорошо, действуйте.
OK. You have a go.
Ладно, действуйте.
Alright, do it.
Действуйте.
Do it.
Шэмрок сказал, "действуйте".
Shamrock said to go.
Действуй с максимальной осторожностью!
Proceed with extreme caution.
После этого действуйте самостоятельно.
After that, you're on your own.
- Действуйте быстро.
- Act fast. There are three boats.
Второе - действуй.
Make a move.
Мы скоро вернёмся. Если что-нибудь случится,.. ... действуйте по своему усмотрению.
We'll be back for the three of you, and if anyone happens by, use your imagination, OK?
Не думай, просто действуй согласно закону.
Don't think, just enforce the law.
Джин-ву, если вам нужно идти, действуйте, мы справимся.
Jin-woo, if you're off duty, then act like it.
Давайте, действуйте!
Get to it! Move it! Come on!
Действуйте спокойно. Готовьтесь к худшему.
Be sure to act calm, to prepare for the worst
Ая, не волнуйся и действуй постепенно.
Aya, don't worry and do it slowly.
Суд будет утром, так что действуй как можно быстрее.
We go to court this morning, so as fast as you can.
Отметь её туфли, серьги И действуй по правилу М.Н.С.
Comment on her shoes, her earrings, and then move on to D.H.A.
Действуй не спеша, Робин.
Take it slow, Robin.
Действуй медленно.
Take it slow.
Абсолютно, действуй.
Totally go for it.
Действуй.
Just do it.
Пусть так! Но действуйте!
Whatever!
Действуй!
Go for it!
Действуй!
She's gone.
Действуй, Боб.
Build them, Bob.
Действуй!
Thank you.
Итак, перейдем к главному действу.
The table's been set : let's get to the main course.
действуйте осторожно 23
действуйте 257
действие 82
действительно 4784
действия 55
действовать 39
действует 61
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41
действуйте 257
действие 82
действительно 4784
действия 55
действовать 39
действует 61
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41