English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Довольно часто

Довольно часто Çeviri İngilizce

302 parallel translation
Да, это бывает довольно часто.
Oh, yes. He does it quite often.
- Да и довольно часто.
- Yes, quite often.
Я довольно часто играл в гольф с Вашим отцом.
I've played a lot of golf with your father.
Но довольно часто к нам заходил.
He used to come in quite a lot.
У меня тоже были теории преувеличения довольно часто.
I've had theories blow up in my face kind of often.
Ты довольно часто это отмечаешь.
So you've pointed out so often.
В таком случае, вы, должно быть, встречаетесь довольно часто?
Then you must be seeing quite a Iot of each other?
Да, я говорю это довольно часто, но это по прежнему две тысячи ксеронских дня... а в днях это звучит ещё больше.
Yes, I say it often enough, but it's still two thousand Xeron days... and it sounds more in days.
Я довольно часто хожу в кино, и хотел бы знать о нем как можно больше.
I go to the movies pretty often. I have lots of questions.
- ¬ ы, веро € тно, читали в газетах заметки, которые в последнее врем € довольно часто по € вл € ютс €.
- You probably read in the newspaper notes that in recent years often appear.
- Довольно часто.
- Most ofthe time.
Но как-то раз, я обнаружил то, что охотники видят довольно часто.
Then one day, I found somethin'g trappers see fairly regular.
А в середине там только проигрыш, без слов. И припев повторяется довольно часто.
In the middle, there are long instrumental passages and the chorus keeps coming in.
Иногда, довольно часто у нее пальпитации.
Sometimes, actually quite often she has palpitations.
Такое случается довольно часто.
It happens quite a lot.
Он ведь довольно часто приезжал сюда?
He used to be down here with you too, didn't he?
Она знает об этом. Я говорил ей об этом довольно часто.
She's about the only person I would trust.
на самом деле это было довольно часто.
it was often actually
О Боже, я вовсе не имела в виду тебя, но господин Оливьеро довольно часто общается со такого рода странными личностями...
Oh Jesus, I'm not talking about you, but Mr Oliviero hangs out with certain people...
Да... мы довольно часто встречались, инспектор, но не виделись прошлой ночью.
Yes... We used to see each other a lot, Inspector, but definitely not last night.
Они довольно часто просили меня.
They've asked often enough
Я довольно часто бываю в Барселоне.
I travel quite a lot to Barcelona.
Испании... В Испанию мы ездим довольно часто.
Spain, we go to Spain quite often.
Это бывает довольно часто.
That happens quite often.
Разве мы не предполагали довольно часто, что изображения обладают душой? Моё изобретение лишь подтверждает это.
All of us must have, at some point, considered a similar conception.
{ \ cHFFFFFF } Я довольно часто вижу людей в туалете... любитель подглядывать?
I see people in the toilets, on the other side of the courtyard... What are you? A peeping Tom?
И это случается довольно часто.
Happens quite often.
Я полагаю, что он, несомненно, довольно часто встречается в этих краях.
It's fairly common around these parts, I suppose.
Я его довольно часто замечал в последнее время.
I've been noticing him quite a lot lately.
Это бывает довольно часто.
It happens quite often.
Я здесь довольно часто.
I've been here quite often.
Это случается довольно часто, но это не имеет значения.
This happens all the time, but it doesn't really matter.
Но если я начну рассказьiвать историю про карликов довольно часто, я сам начну в нее верить.
But..... if I tell the dwarf story often enough, I'll start to believe it myself.
Я тоже, довольно часто разъезжаю.
Me too... I get around a lot.
Довольно часто. Особенно, если люди не бывали раньше у него дома.
Quite often... particularly if people hadn't come to the house before.
Я уверена, что буду оказываться в ситуациях куда более опасных чем эта довольно часто.
I'm sure I'll be put into situations a lot more dangerous than this on a fairly regular basis.
А вы, месье? Да, она летала с нами довольно часто.
- Well, yes, as a matter of fact, she flew with us quite often.
- Да, довольно часто.
- Yes, quite often.
Раньше я думал о будущем, потом оно стало настоящим, и я думал о нем довольно часто, а потом оно стало прошлым, так что я редко о нем задумываюсь.
I used to think about the future, and then it became the present, so I thought about it quite often then, and then it was in the past so I didn't think about it that much.
- Да, довольно часто.
- Yeah, pretty much, usually.
Но это бывает довольно часто с котами когда вы кормите их только сухом кормом!
But it happens quite a bit to these male cats if you feed only dry cat food!
Я довольно часто купаюсь.
I bathe quite often.
Это бывает довольно часто.
They're pretty common.
- Довольно часто.
- Quite often.
Он ведь довольно часто приезжал сюда?
Pretty good.
Разве мы не предполагали довольно часто, что изображения обладают душой?
Have we not spoke before of how some images appear to possess a soul?
Она сосредоточила на мне всё своё внимание, сказала, довольно подчёркнуто, что надеется часто видеть меня в Лондоне.
She concentrated on me in fact, said rather pointedly she hoped to see me often in London.
Довольно часто.
- Yes, quite often.
Сидят два мужика в кафе, с довольно унылым видом, они призадумались, достаточно ли часто они трахаются, чтобы быть счастливыми.
Two guys in a bar... really down... wonder if they fuck enough to be happy.
Меня слушали довольно много... но потом очень часто отправляли в мою комнату.
I'm seen and heard pretty much. But then I get sent to my room a lot, too.
... поведение страдающего временной дольной эпилепсией часто является довольно сложной конструкцией... бессознательного состояния или транса.
"often carry out some fairly complicated behavior... " while unconscious or in a trancelike state. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]