Ему всего Çeviri İngilizce
1,171 parallel translation
Ему всего 1 2. Шутишь?
He's only 12.
Пожелай ему всего хорошего от меня.
Give the guy my best.
- Он по-другому не умеет. Ему всего 17.
BUT I LIKE GUS.
И, технически, ему всего полтора дня, так что не наезжай.
And technically he's just a day and a half old, so give him a break.
Хотя ему всего 17.
- But he is only 17.
Я ему всего лишь стакан воды налил.
All I did was pour him a glass of water.
Ему всего 13 лет.
He is only 13 years old.
Ему всего 17.
JENNIFER : HE'S ONLY 17.
- Ему всего 17.
HE'S ONLY 17.
Но ему всего лишь шесть лет, и он не может это сделать.
But he's only 6 years old, and he can't do it.
Ему всего 2 года, а ты посмотри, какой большой!
He's only 2 years old and look how big he is!
Ему всего 55.
He's only 55.
Его мучил вопрос - какой демон мешает ему больше всего.
The only question in Junuh's mind... was which demon was givin'him the most aggravation :
Скорее всего, ему просто стьыдно за свой никчемньый подарок.
Probably because he's embarrassed by that hideodorous gift.
Это была всего лишь пощёчина, но я ему тогда сказала :
It was just a slap.
Больше всего ему нравилось шокировать гомосексуальностью.
What he liked most was to shock people with homosexual things.
А еще он сказал, "Это всего лишь головная боль". Не стоит ему верить.
He also said, "It's only a headache." Don't believe him.
- Представьте себе, ему тут всего-то час, а он уже онанирует.
SCOUTMASTER? THEY DON'T ALLOW QUEERS IN THE SCOUTS. THEY'RE AFRAID WE'LL INDUCT NEW RECRUITS.
А второй, который в него стрелял ему двадцать три всего было.
That other poor prick they found dead. Kid was 23 or something.
Я спросил о его голосовании, он ответил, я сказал, что если его спросят об этом сегодня, ему следует, если только потому, что так проще всего запомнить, сказать правду.
I said that if asked about it tonight, he should, if only because it's the easiest thing to remember, tell the truth.
Но чтобы всего этого добиться ему нужно убить Меган.
But in order for him to achieve this... he has to kill Megan.
Лучше уж ему вырасти вдали от всего этого.
He's far better off growing up away from all of that.
Это я. Бриджит : Том- - поп-легенда 80-ых, хоть он и написал всего один хит... после чего решил оставить шоу-бизнес... не чуть не сомневаясь в том, что эта песня принесет ему славу... и в 90-ые годы.
Tom- - Eighties pop icon who only wrote one hit record... then retired because he found that one record... was quite enough to get him laid... for the whole of the Nineties.
А в обмен я просил всего лишь.. чтобы когда я опаздываю к сроку, а клиент уже пришел... ты придумала ему занятие, пока я думаю, что делать
And all I ask in return is if I'm ever late for a deadline, and the client shows up unexpectedly that you stall him while I try to figure out what to do.
Ему было всего 14, но он был более шести футов высотой.
He was only fourteen, but described as being over six feet tall.
Если бы он был там, чтобы получить что-то, то тот кто дал ему дал может знать, почему его похитили. Это Было всего лишь несколько дней назад.
As soon as we've tied down, we'll be descending into the trade complex.
Боже мой, ему же было всего шесть лет!
Jesus, he was 6!
- Ему же всего три недели.
- He was only 3 weeks old.
Ему было всего три недели.
He was 3 weeks old.
Слушай, ему надо пройти всего три теста из пяти.
Look, besides, he only has to get three out of five.
Прежде всего, давай дадим ему небольшой наклон.
First off, let's give him a little attitude.
Говорил ему, что это всего лишь слухи. Что шансов выжить у них почти никаких.
I told him they were only rumors that the chances of survival were... virtually none.
- Ему всего 7 лет!
- He's seven!
Но ему казалось, что он делает это ради Кореи Мне было всего семь лет
He thought that he had to do it for Korea l was 7 years old
Ради Бога, ему было всего 18 лет. Ребенок.
Was only 18 years, by God.
Не знаю, какая песня ему больше всего нравилась.
I realize not to know him at all,
Кажется, я только что предоставил ему алиби для всего этого.
It seems I have just given him an alibi for all of this.
Для Chasing Amy ему предстоял всего один съёмочный день.
I said to the crew, the day we were gonna shoot our scene.
Ему нужно много всего.
He needs a lot of things.
И мне очень не хочется, кроме всего прочего, говорить ему, что где-то бегает паренек с фотографиями нападения.
I do not want to have to tell him that on top of everything else, we have a kid runnin'around with photographs.
Я познакомился с Дэниэлом, когда ему было всего 3 недели.
I met Daniel when he was 3 weeks old.
- Ничего не выйдет. - Я всё слышала. Ему всего 26,
Somewhere around here is the last place that Elizabeth and Gabriel transmitted from.
Если вы меня спросите о том, что больше всего могло бы ему помочь, так это если бы он знал, что вы приходите сюда каждый...
IF YOU ASK ME... WHAT WOULD HELP HIM THE MOST IS IF HE KNEW THAT YOU CAME HERE EVERY...
Понимаете, я всего лишь хочу помочь ему, но кажется, что просто нечем...
YOU KNOW, I WANT TO HELP HIM. ONLY, THERE DOESN'T SEEM TO BE ANY WAY.
Я всего лишь сказал ему правду.
All I did was tell him the truth.
В западной части центра города мы находим немало всего... что может принадлежать ему, вдоль Ховарт Стрит.
We're finding a lot of stuff on the west side of downtown... that might be his, over by that Howard Street corridor.
Хочу сказать, ему чертовски повезло... потому, как он расстался с ними в тупиковом переулке и они были расстреляны... всего пару минут спустя.
I mean, it was pure dumb luck... that he left them in an dead-end alley and they were shot... just two minutes later.
Я дал ему копать вблизи прииска позволил снять комнату в моем городе за разумные 60 процентов от всего, что он найдет.
I let him excavate around the mine allow him to rent a room in my town all for a fair 60 percent of anything he might unearth.
Когда Жак стал членом Сопротивления, ему было всего девятнадцать.
When he joined the Resistance, Jacques was only 19.
А кто из мужчин ему нравится больше всего?
What men did he like?
Более всего ему нравилось исследовать взаимоотношения между партнерами.
Even though he enjoyed exploring relationships more than anything,
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30