Всего один Çeviri İngilizce
3,121 parallel translation
Это всего один похожий символ.
That's one symbol.
Всего один удар...
Because I got hit...
Он принимает всего один "Paratis"... теперь взгляните... Перед нами снова молодой человек, который скрывался внутри пожилого.
He takes a single Paratis and behold... we now see the young man within the older man has reemerged.
Она ищет поставщика оружия, и в её списке всего один подозреваемый.
She's looking for the gun source, and she only has one suspect on her list.
Всего один телефонный звонок
- Come on, Zoe. Look, one phone call.
Для Грэма это всего один год.
That's only one year away for Graham.
что хотел перед смертью сделать всего один ее портрет.
Before he passed away, he wanted to take just one picture for her portrait.
всего один раз!
- No, let's not! - Come on, just once!
Всего один человек?
Just one person?
Хейден мог обмануть огромное количество людей, но ему нужен всего один клиент со связями в преступном мире. Не будем терять время.
Hayden may have conned any number of people, and all it takes is one easy mark with ties to a gang or organized crime, so we don't have a moment to waste.
Всего один неверный поворот в доме зомби.
One wrong turn in the zombie house.
Мне достаточно всего один раз увидеть изображение, вспомнить его не составит труда.
Once I've seen an image, recalling it is a rather simple matter.
Аккуратней! У тебя всего один шанс, Перальта.
you only get one shot at this, peralta.
У меня всего один выстрел
I only get one shot.
Да, правда это был всего один вор - женщина.
Yes, but it was just one thief... a woman.
Это - всего один пример.
That's just one example.
Есть всего один враг, от которого не сбежать-время.
There's one enemy that I can never escape, time.
Так вот, ваш сын Лайл был тогда ещё ребёнком, ваша жена не может поднять ничего тяжелее садовой тяпки, а личностный характер этих преступлений говорит о том, что преступник был всего один.
Now, your son Lyle was just a toddler then, and your wife doesn't pick up anything heavier than a gardening hoe, and the personal nature of these crimes tells us there was just one offender.
Это всего один микроморт, это шанс один на миллион
It's only one micromort, it's a one-in-a-million chance.
И всего один месяц жили вместе.
You know, we'd only been living together for about a month.
Всего один раз я хотел, чтобы отец извинился И был на моей стороне.
Just once I wish my father would apologize and be on my side...
Всего один раз.
Just once.
Всего один кусок.
It was just one piece.
Это был всего один поцелуй, причем в новогоднюю ночь.
It was just one kiss, and it was New Year's Eve.
– В общем, на нашем концерте был всего один слушатель, но, как оказалось, это был правильный слушатель, потому что он был не только преданным поклонником Анджелы Лэнсбери, но ему также понравилось то, что он увидел, и он тайком записал наше выступление
- Okay, true, we only had one audience member at our last show, but it happened to be the right audience member because, not only was he a devoted Angela Lansbury fan, but he also liked what he saw, made a secret bootleg
Нет, всего один стакан.
No, I only had one drink.
Может, всего один.
Maybe just one.
Всего один удар.
One punch.
У меня в кино был всего один поцелуй вместе с замечательным американским комедиантом Майком Макшейном.
I've only ever had one screen kiss, and it was with the wonderful American comic Mike McShane.
Просто один парень застал меня врасплох, только и всего.
This one lad caught me by surprise, that's all.
Всего лишь один удар.
Just one punch.
? всего лишь через один день?
♪ after just one day ♪
- О, именно поэтому они маленькие, всего на один укус.
- Oh, that's why they're bite-sized.
Учитывая ваш преклонный возраст, я предположил, что вы используете один код для всего...
Based on your advanced age, I assumed that you use the same passcode for everything...
Всего лишь один день.
Just one day.
Один маленький голос для Пауни - это большой шаг в голосовании для всего человечества.
One small vote for Pawnee is one giant leap of voting for mankind.
Так тут написано 4.75 за один всего пирожок...
Yep, that's what it says. 4.75, for a solitary scone, for a singular scone, 4.75. I just...
Есть люди, которые приходят, чтобы поглазеть, но я никогда не встречала кого-то, кто хотел снять квартиру всего на один день.
I mean, I have people who come and want to window shop, but I've never had someone want to rent a condo for just one day.
Так что поверь мне, когда я говорю, что у тебя есть лишь один способ выбраться из всего этого.
So trust me when I tell you you only have one way out of this.
- Каждый год босс Майка объединяет дни рождения всего персонала в один большой вечер караоке.
- Every year, Mike's boss bundles all the staff birthdays into one big karaoke party.
Ну здорово, Рейган, так докажи это, потому что новое слушание будет через две недели и я больше чем уверен, что детектива Рейгана в числе присяжных не будет, потому что, слава Богу, он такой всего лишь один на свете.
Great, Reagan. Then prove it,'cause he's scheduled for a new trial in two weeks, and I'm damn sure there won't be a detective Reagan on the jury, because, thankfully, there's only one of those.
Настойчивость это была единственная победа в истории этой команды и все что тебе нужно всего лишь победить один раз!
Perseverance. It was the only win in Generals history, but that's all you need. Just one win.
В Нью-Йорке ты один из 10000 смазливых мальчиков, и слово, которое ты будешь слышать чаще всего пока строишь свою карьеру, – это "Нет".
You are one of 10,000 beautiful boys here in New York City, and the word that you will hear more than any other during your brief career... will be... "no."
! Всего лишь один отдел.
It's only one department.
Осторожность превыше всего, мистер Баттершоу, потому что, не хочу вас пугать, но вы не переживете еще один сердечный приступ.
A sensible approach is the key, Mr Buttershaw, because, not to put too fine a point on it, you wouldn't survive another heart attack.
Я отлучилась всего на один вечер, и оказалось, что даже на это время я не могу тебе его поручить!
I have one single evening to myself and I can't even trust you for that!
Всего лишь один танец.
Just one song.
Им всего лишь надо продержаться один день.
They just need to hold out for a day.
Их всего лишь 12 на этаже, и один из них это мини качалка Мансфилда.
There are only 12 of them on the floor, and one of them is for Mansfield's bow flex.
Без нее, Элли все еще была бы бездетна, бесплодна и, скорее всего, пьяна. Один водка-тоник от выхватывания случайного ребенка из корзины покупок, в продуктовом магазине в мгновение, когда ее мать повернулась, чтобы купить детское питание.
Without her, Ally would still be childless, barren, and probably drunk, one vodka tonic away from snatching some random baby from a shopping cart in a grocery store the instant its mother turned away to buy formula.
Я всего лишь сказал, что у нас один куст срочно нуждается в стрижке.
All I said was we had a huge overgrown bush in desperate need of trimming.
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего один раз 109
всего один вопрос 56
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
всего один поцелуй 21
всего один раз 109
всего один вопрос 56
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
один из моих любимых 20
одинок 71
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один бокал 36
один в один 38
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один из лучших 55
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один бокал 36
один в один 38