Всего на минутку Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Я всего на минутку.
- No, thanks.
Я всего на минутку.
I told you, a woman. I'll only be in a minute.
Я всего на минутку.
I just need a minute!
Всего на минутку.
I won't be long.
- Марсель хочет с тобой поговорить. - Это всего на минутку. Прошу прощения.
Marcel wishes to speak to you.
Я знаю, ты выслушал показания, но, всего на минутку, представь, что я невиновен.
I know you've heard the evidence but, just for the moment, assume that I am innocent.
Это всего на минутку, прости.
Just for a minute.
Всего на минутку.
Please, just once
Всего на минутку.
Just for a second.
Мэм, обещаю, я всего на минутку.
Ma'am, I promise I'll just take a minute.
Мы всего на минутку.
We can only stay a moment.
Я имею в виду, что больно будет всего на минутку.
I mean, it only hurts for a minute.
Мне всего на минутку.
I just need it for a minute.
Я всего на минутку...
I'll be out in a minute...
Я всего на минутку.
I can only stay a minute.
Ребята, Питер здесь, и мне нужно помочь ему кое-с-чем снаружи всего на минутку, и потом я вернусь, хорошо?
Guys, Peter's here, and I need to help him with something outside just for a minute, then I'll be right back. Ok?
Я бы очень оценил, если бы вы вышли из машины, всего на минутку.
I'd sure appreciate it if you got out of the car, just for a quick minute.
Что ж, это всего на минутку
But this will just take a minute.
Всего на минутку!
It doesn't matter. I only need it for seconds.
Пойдем, всего на минутку.
Oh, go on, just for a minute.
Извините, я всего на минутку...
Would you give me just one second?
Он положил пистолет всего на минутку.
He put the gun down for a minute.
Мне всего на минутку.
Could I just have one minute?
Рада видеть, что ты в сознании... извини, я на секунду... всего на минутку.
It's good to see you up and, um... Excuse me just a second, just - just one moment.
Надо в подвал заглянуть. Всего на минутку.
We're headed down to sub-basement 3 for a minute.
Всего на минутку. Никто не узнает.
It'll just be a moment, no one will know.
Послушай я иду вызвать скорую, всего на минутку. Хорошо.
I'm going to call for help, hold on.
- Всего на минутку.
- Just a minute.
Конечно, всего на минутку.
Sure, just for a moment.
Всего на минутку.
We just need a moment.
Я всего на минутку.
This is only going to take a second.
Пожалуйста, Арчер! Всего на минутку.
Please, Archer, just for one minute.
О, я всего на минутку.
Uh, I'll just be a minute.
Мы всего на минутку.
It'll just take a second.
Мы оставим тебя, но всего на минутку дорогая.
We shall keep you but a moment, sweetheart.
Мы всего на минутку. Заварите чай сами.
Just home for a quick cuppa!
Всего на минутку, я клянусь.
It'll just take a minute, I swear...
- Я всего на минутку, Найдж.
I'll just be a minute, Nige.
Давайте остановимся на минутку, глубоко... вдохнём, всего на минутку, хорошо?
Okay, can we just for a second just stop, take a... take a breath, just-just for a second, please, and listen?
Это всего на минутку.
I'll just be one second.
Всего на минутку.
Just for one minute.
Всего на минутку.
Just for a minute.
Не волнуйся, милый. Мы всего лишь на минутку.
Don't worry, honey, it's just for prickly heat.
Я всего лишь на минутку.
I'll just step in...
А мне, черт побери, нужно уйти всего лишь на минутку, ладно?
Well, I need to get the fuck out of it for a minute, OK?
Я в курсе, что у нас мало бензина, но, может, включим печку, всего лишь на минутку?
I know we're low on gas, but can we turn on the heat for just a minute?
Все в порядке, я всего лишь на минутку.
That's okay, I'm just gonna be a minute.
Да на минутку всего.
It's only gonna take a minute.
Я отлучилась всего лишь на одну минутку.
I went away for, like, one minute.
Я всего лишь на минутку.
I just need a minute.
Нет, мы опоздали всего-то на минутку, и это из-за пробок.
No, we're, like, a minute late, and that's'cause of traffic.
всего наилучшего 104
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31
всего на секундочку 17
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31
всего на секундочку 17
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару минут 22
всего на одну ночь 25
на минутку 239
минутку 3277
минутку внимания 88
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
на минутку 239
минутку 3277
минутку внимания 88
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30