Если ты знаешь что Çeviri İngilizce
1,978 parallel translation
Слушай, если ты знаешь что-то еще, но боишься мне сказать...
Look, if there's something you don't think you can tell me..
Если ты знаешь это, сделай же что-нибудь.
If you know that, then do something!
Ты знаешь, что будет, если Джекс прочтет эти письма.
You know what happens if Jax reads those letters.
Если ты не знаешь что внутри коробки, они не могут обвинить тебя за испорченный порядок.
If you don't know what's inside the box, they can't blame you for screwing up the order.
Так что если ты знаешь, где он, скажи нам, чтоб мы смогли его найти.
So if you know where he is, tell us so we can find him.
Если бы я сказала тебе, мне пришлось бы тебя убить, и ты знаешь, что я не шучу.
If I told you, I'd have to kill you, and you know I mean it.
Ты же знаешь, если ей взбредёт что-то в голову...
You know how she is... - When she gets something in her head...
А если мы это сделаем - выберемся живыми - ты ведь знаешь, что потом мы с Джексом уезжаем.
And if we do that- - get out of this alive- - then you know Jax and I are leaving.
А если бы я сказал, что ты знаешь туеву хучу языков, что в школе ты была тайно влюблена в Курта Смоллера, и не выносишь фильмов, в которых гибнут животные?
Okay. What if I told you that I knew you spoke a bazillion languages, that your secret high school crush was Kurt Smoller, and you can't watch any movie where an animal dies?
Знаешь, я уверена, если бы мы переспали, тебя бы здесь уже не было. Потому что ты такой, Колин, и всегда таким будешь.
Well, I'm sure that if we had slept together, you'd be long gone by now, because that's who you are, Colin, and that's who you'll always be.
Откуда ты знаешь, что это невкусно, если не пробовала?
How do you know you don't like it if you won't try it?
Ты знаешь, что если вернёшься с пустыми руками, и Энди прихлопнут, а тебе всё равно придётся искать эти чёртовы деньги.
You know, you come back empty-handed, Andy's going to get fucking hit, and you're still gonna have to come up with the goddamn money.
Если ты это сделал, ты знаешь, что придется сделать мне.
If you did that, you know what I'd have to do!
Знаешь, Вииви, если этот козел платит тебе деньги за то, что ты трахаешься с ним значит, ты шлюха.
But Viivi, if youtake money andthen fuck that bastard - it makes you a whore. - No.
Откуда ты знаешь, что он говорит, если он всё время молчит?
I still don't understand how you know what he's saying when he never talks.
Если это для тебя такая пытка - лучше оставь! Ты знаешь, что я прав, а ты заблуждаешься.
If you think it's such torture, just give up.
Подумал зайти к тебе на случай, если ты захочешь выпить или... знаешь, что?
Thought I'd stop by to see if you, uh, you wanted to grab a drink or...
Это хорошо - знать свои сильные и слабые стороны, потому что, если ты знаешь свои недостатки, ты можешь с ними бороться.
It's good to know your strengths and your limitations,'cause if you know your limitations, then you can work within them.
Ты её достаточно хорошо знаешь, чтобы увидеть если она что-то скрывает
You know her well enough to know if she's hiding something.
А если ты хочешь кого-то поймать, ты знаешь, что делать.
Now if you wanna catch someone, you know what to do.
Разве ты не знаешь, если хочешь, чтобы мир думал, что ты чем-то занимаешься, занимайся этим на Мэдисон Авеню.
Well, haven't you learned if you want the world to think you're doing something, you have to do it on Madison Avenue?
Ты ведь знаешь что если волк привязывается, то это на всю жизнь.
You know well that when a wolf mates, he mates for life.
Ты ведь знаешь, что не произойдет ничего хорошего, если дружки-гибриды Клауса найдут наш тайничок, да?
You know none of this is going to do us any good if Klaus'hybrid friends find our hiding spot, right?
Знаешь, если ты рассчитываешь на то, что мама Бонни поможет тебе открыть его, то ты облажался.
You know, if you're banking on Bonnie's mama to open it, you're screwed.
И учитывая твои способности, полагаю, ты знаешь, что с тобой будет, если ты этого не сделаешь.
And considering your abilities, I assume you'll know what will happen to you if you don't.
Если ты не хочешь попасть в тюрьму, то ты расскажешь мне всё, что знаешь, про того человека и этот так называемый свет.
You want out of this jail, you're gonna tell me everything you can about that man and the so-called light.
Ну ты знаешь, как я всегда говорю, если есть что-то серьезное, поручи это Оливии.
Well, you know what I always say... if it's serious, get Olivia on it.
Ты же знаешь, что мой отец взбесится, если узнает, что между нами что-то было.
You know my dad would freak out if he thought there was something going on between us.
- Знаешь, если ты и должен быть убит, что с нами и делают..
- You know, if you have to get murdered, which we do...
Ты ведь знаешь какие мы счастливые. Ну, если ты действительно хочешь помочь, будь честен с ним. и скажи ему что он должен написать сценарий получше.
Really, do you know how lucky we a well, if you really wanna help, be honest with him and tell him he needs to write a better script.
Знаешь, если бы я сказал тебе в Декабре что мы будем претендовать на Ягуар ты бы расцеловал меня в губы.
You know, if I told you last December that we'd be in the running for a car, you would have kissed me on the mouth.
И ты знаешь, что даже если это было бы возможным, это не вариант.
And you know that, even if that was possible, that's not the way.
Надеюсь, ты знаешь, что если бы я могла тебе помочь... В любом случае, я хочу тебя попросить
I hope you know that if I could ever help you in any way, I would want you to ask.
И если он соберется положить этому конец, в чем я сомневаюсь, Ты знаешь что делать.
If he's going to end it, which I doubt, you'll know what to do.
Что ж, ты же знаешь, что он тебе ничего не заплатит, если ты всем расскажешь.
Well, just so you know, he's not going to pay you if you tell everybody.
На твое занудство, и на то, что ты не знаешь французского, и пьешь слишком много или слишком мало и, я не знаю - да на все, на самом деле : начиная с того, как ты набросился меня не успели мы сесть в поезд и заканчивая тем, что ты дуешься, если я не веду себя так же.
Your dullness, and not knowing French and drinking too much or too little and oh, I don't know, everything really, from being all over me the moment we were on the train to sulking if I'm not all over you.
Если ты знаешь о нём что-то ужасное, ты должен мне рассказать.
'Cause if you know something awful about him, you have to tell me.
Послушай, ты знаешь, что я тебя прикрою, и я продолжу поиски, даже если Риардон это не понравится, но я... я должна спросить тебя...
Listen, you know I've got your back, and I'm gonna keep digging, even if Reardon doesn't like it, but I.. I got to ask you..
Что ж, если ты знаешь, что хочешь служить в армии, зачем ты теряешь время в школе?
Well, if you know you want to be in the Army, why are you wasting your time with school?
если принц будет просить твоего согласия, ты знаешь, что ему ответить.
if the prince do solicit in that kind, you know your answer.
Если ты читаешь это, ты знаешь, что я натворил.
"If you are reading this, " you know what I have done.
Просто это не так весело, когда ты западаешь на кого-то и начинаешь постоянно думать о нём, даже если знаешь, что между вами никогда ни будет ничего серьёзного.
It's just not as much fun when you get stuck on someone and then you start thinking about'em all the time even though you know nothing real will ever happen.
Ты же знаешь, что случится, если ты выиграешь?
But you do know what happens if you win?
Потому что ты знаешь, что если я умру, ты никогда не вернёшься к своей дочери.
Because you know if I'm dead, you'll never get back to your daughter.
Знаешь, если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты пытаешься меня заморочить перед судом
[chuckles] You know, if I didn't know you any better, I'd swear you were trying to get in my head before trial.
Знаешь, если ты по уши влюблена, это еще не значит, что все вокруг влюблены.
You know just because you are disgustingly loved up doesn't mean that everybody else is.
Ты знаешь, что они делают во время перемены, если идет дождь?
Do you know what they do on wet days, at lunchtime?
Ты знаешь, это забавно, потому что я собираюсь на вечеринку, и мне сказали, если захочу, привести с собой кого-нибудь.
You know, that's a funny thing, because I'm going to a party tonight and I was asked if I'd like to bring someone.
Ты знаешь, чип и пин ридеры? такие, маленькие штуки в заведениях, типа бензоправок, магазинов, баров и клубов, ты вводишь данные, они совершают продажу и на 100 % уверены, что если кто-либо захочет что-то подделать они просто отрубят его и самое важное - данные клиента в безопасности.
You know the chip and PIN pads, the small little things in petrol stations, shops, bars and clubs, you enter your number into, they were sold to the businesses on the premise that they were 100 % tamperproof,
Мне жаль, что я не смог тебя вытащить от туда, но, слушай, если ты слышишь это сообщение, я думаю ты знаешь куда я хочу что бы ты шел.
Hn sorry I couldn't get you out of there, but, look, if you Te hearing this message, I think you know where I want you to go.
Если... ну... знаешь, какими могут быть папарацци весьма опасными иногда, так что если тебе понадобится, типа, всё что угодно, ты знаешь, где меня найти.
Hey, if--you know, I know that the paparazzi can be very vicious sometimes, so if you ever need anything, like, I mean anything at all, you know where to find me.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты знаешь 162
если ты понимаешь 174
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80
если ты понимаешь 174
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80