Если ты позволишь мне Çeviri İngilizce
200 parallel translation
Я дам тебе 100 $, если ты позволишь мне поехать вместо тебя.
I'll give you $ 100 if you'll let me bat for you.
Если ты позволишь мне идти, я уеду в Мексику сегодня же, обещаю.
If you let me go I'll leave for Mexico today, I promise.
У меня новости, свежее твоего овса, если ты позволишь мне так выразиться, конечно.
I have some news straight from the horse's mouth, if you'll pardon the expression, of course.
Знаешь, если ты позволишь мне тебе помочь, ты поможешь мне.
You know, if you let me help you, you can help me.
- Анжела, если ты позволишь мне заметить...
Now, Angela, if you'll permit me to observe...
Возможно будет лучше, если ты позволишь мне связаться с Ганном, и мы с ним это проверим.
Perhaps I should contact Gunn. He and I could check this out.
- Как хочешь, но если ты позволишь мне вести разговор, я думаю, что ты увидишь, всё пройдёт намного лучше.
- Whatever. Let me do the talking, the whole thing will go over much better.
Ну, может, если ты позволишь мне вернуться к тому, что я делала до того, как ты меня прервал, я могла бы разобраться в этом.
Maybe if you let me go back to what I was doing before you interrupted me, I could figure that out.
Если ты позволишь мне.
If you'll let me.
Ќу, если ты позволишь мне сделать несколько звонков, € объ € сню.
Well, if you excuse me a minute to make a few calls, I'll explain.
Только если ты позволишь мне носить эту шляпу.
Only if you let me wear the hat.
Хорошо, я снижу дозу. - Если ты позволишь мне провести операцию. - Что?
Fine, I'll lower it if you let me do the surgery.
Послушай, если ты, если ты только... если ты позволишь мне объяснить...
You know what? Look, if you'll just let me explain- -
Если ты позволишь мне поговорить с хозяином.. Нет.
- If you let me talk to the landlord...
Но только, если ты позволишь мне выбрать.
But only if you let me treat.
Послушай, я знаю, что иногда могу быть полным идиотом, большую часть времени, но... я люблю тебя, и позабочусь о тебе, если ты позволишь мне это сделать.
Look, I know that I can be a complete idiot some of the time, or most of the time, Look, I know that I can be a complete idiot some of the time, or most of the time, but... I love you, and I'll care for you if you let me.
Если ты позволишь мне.
You know I can... If you'll let me.
- Конечно, если ты позволишь мне.
- Sure, if you let me.
Что если ты позволишь мне хранить это здесь?
What would you charge me to store this here?
Разумеется, если ты мне позволишь это делать.
That is, if you'll let me.
Слушай, если ты мне не позволишь ночевать в кухне, я соберу вещи и уйду в гостиницу.
O sleeps alone, here on the kitchen or go to a pension.
Если я отвечу, ты выберешь мечту, которая у тебя была, и позволишь мне осуществить ее с тобой?
If I tell you, then will you pick some dream you've had, and let me live it with you?
Если это капитан Лерсен, ты позволишь мне с ним поговорить?
If that is Captain Lersen, will you let me talk to him?
Но при одном условии, Дора : если ты и мне позволишь это сделать.
If you accept, daddy won't speak.
Я думаю, если ты мне позволишь, я могу помочь тебе стать веселым.
I think, if you let me, I could help you have more fun.
Я останусь, если ты мне позволишь!
I'll keep it if you allow me to.
Если ты просто расслабишься и позволишь мне, я проведу тебя через кишащие акулами воды этой компании, как провела и Говарда.
If you just let me, I could steer you through these shark-infested waters... of this stupid company just like I steered Howard.
Если, конечно, ты мне позволишь.
That is, if you'll let me.
И если позволишь Ты нужна мне, детка
And if it's quite all right I need you, baby
И если ты позволишь Ты нужна мне, детка
And if it's quite all right I need you, baby
Сегодня я уезжаю, но я подумала, если останусь. Ты позволишь мне немного побыть рядом или чуть больше.
I have to go away today, but I... wondered if I didn't... whether you might let me see you a little, or... a lot, maybe.
- Я ВЫСЛУШАЮ ТЕБЯ, ЕСЛИ ТЫ НЕ БУДЕШЬ ОРАТЬ! НЕТ, Я НЕ БУДУ КРИЧАТЬ, ЕСЛИ ТЫ ДАШЬ МНЕ ЗАКОНЧИТЬ! ТЫ ПОЗВОЛИШЬ МНЕ ЗАКОНЧИТЬ?
WOULD YOU LET ME FINISH?
Если ты перестанешь мешаться и позволишь мне вытащить гвоздь, я тебе покажу.
If you stop interfering and allow me to remove the pin, I will show you.
- Если я залаю, ты позволишь мне взять трубку?
- If I bark will you let me answear it?
Мне жаль. Но если ты позволишь эмоциям взять верх, один из вас непременно погибнет.
If you let emotion control you now, one of you will end up dead.
Я могу помочь тебе с этим, если ты мне позволишь.
I can help you with that... if you let me.
Если ты мне позволишь.
If you let me.
Ну, я надеялся, что ты позволишь мне сесть рядом с тобой, и потом, возможно, если бы я просто сидел там, тогда то, то заставило тебя питать ко мне симпатию, ну, в общем, возможно это могло бы случиться снова.
Well, I was hoping that maybe you might let me sit next to you. And then possibly, if I just sat there then maybe whatever happened to make you like me well, maybe it could happen again.
Если ты позволишь мне закончить краткий обзор событий...
If you'll just allow me access to my briefs...
У нас с Джеки сейчас трудные времена, и может, у нас все начнет налаживаться, и если в твоем сердце есть сочувствие, то ты позволишь мне разгромить дом твоей девушки!
Jackie and I are going through a really rough time... and maybe, just maybe, we can start to heal... if you can find it in your heart to let me trash your girlfriend's house!
Если ты хочешь, чтобы мама тобой всегда гордилась, пообещай мне, что ты никогда не позволишь калечить тебе жизнь, что не будешь жить на пособие и крепко встанешь на ноги.
Now listen, if you want to do something to make your mama proud, promise me, promise me you'll never let nobody turn you into no cripple. You won't become no charity case. You'll stand on your own two feet.
Если ты желаешь нам лучшего, ты позволишь мне заботиться об Эмиле.
- No.
- Что? Ведь, если ты действительно меня любишь, то не позволишь мне... ходить с плохой прической.
'Cause ifyou loved me, you wouldn't want me to have ugly hair.
Если я выиграю игру, ты позволишь мне управлять компанией?
If I win the game, you're comfortable with me running the company?
Я объясню это, если ты мне позволишь.
I was getting to that, if you will let me.
Если ты позволишь, мне нужно найти соседку и сказать ей, что теперь она живет одна.
If you'll excuse me, I have to find my roommate and tell her that she now has a single.
Если ты хочешь выступить за домик, почему ты мне не позволишь участвовать в выборах?
If you want to save the tree house, Why don't you let me run instead? Because you'd never win.
Мама, если ты не позволишь мне сделать аборт, то я хочу уехать.
Mom, if you don't let me get an abortion, I wanna leave.
Сэм... я не смогу тебе помочь, если ты не позволишь мне этого сделать.
Sam... I can't help you If you're not willing to be helped.
Ты поймешь, если позволишь мне объяснить.
You'll understand, if you just let me explain.
Скажи мне, Никола, Если мы ее найдем, ты что, действительно позволишь нам ее забрать? Все мы знаем, у тебя есть такие замечательные разработки,
We know you have wonderful designs for it, an army of new-born vampires being just the start.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты знаешь 162
если ты понимаешь 174
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80
если ты понимаешь 174
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80