Если ты хочешь уйти Çeviri İngilizce
125 parallel translation
Если ты хочешь уйти с другим мальчиком - то можешь.
If you want to leave with another boy, you can.
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
If you do leave him, you'll come out all right.
- Если ты хочешь уйти, то уходи.
If you want to go, go.
- Если ты хочешь уйти, я все понимаю.
If you wanna leave, I completely understand.
А "семья" значит, что никто никого не оставляет. Но если ты хочешь уйти, мы тебя не держим.
"Family" means nobody gets left behind, but if you want to leave, you can.
Если ты хочешь уйти...
If you want to get along now...
- Ничего страшного если ты хочешь уйти - нет
- It's fine if you want out of it. - No.
Знаешь, если ты хочешь уйти, я не смогу остановить тебя.
You know, you want to quit, I can't stop you.
Я просто скажу, я не против, правда, если ты хочешь уйти.
I'm only saying that, I'd be okay with it, really, if you want to go.
# Если ты хочешь уйти, пап
♪ lf you must end it all, Dad
Слушай, если ты не хочешь делать этого, Если ты хочешь уйти из порно, только - -
Look, if you don't want to do this, if you want to get out of porn, just - -
После этого, если ты хочешь уйти...
After that, if you want to walk away...
Я не против, если ты хочешь уйти.
It's fine with me if you want to quit
Я пойму, если ты хочешь уйти или пересесть за другой столик.
I understand if you want to leave or, you know, go to a-another table.
Послушай, дружище, если ты хочешь уйти, никто тебя не осудит.
Look buddy, if you want to pass on this one, nobody blames you. - No, i'm ok.
Я не отвернусь от нее еще раз, так что если ты хочешь уйти...
I'm just not going to turn her away twice, so if you want to walk away...
Если ты хочешь уйти, уходи.
If you want to leave, then leave.
Если ты хочешь уйти,
If you want to leave,
Если ты хочешь уйти, то тогда уходи.
If you want to go, you go.
Нет, нет, если ты хочешь уйти, то просто уходи.
No, no, you want to go, then just go.
Если ты смеешься надо мной, если ты хочешь опять к нему уйти...
If you try to fool me, if you'll rejoin him...
Если ты хочешь, можешь уйти. Никто тебя здесь не держит.
Nobody is forcing you to stay here.
Если ты не хочешь оставаться, ты можешь уйти сейчас.
If thee wishes to depart thee may leave now.
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
Or you can go now if you want.
Я пока не знаю. Я не позволю уйти тебе, если ты хочешь остаться со мной.
I don't know yet I wouldn't let you go, if you want to stay with me
Конечно, ты имеешь право уйти из коммуны, если хочешь жить один.
You have the right to be alone, if you wish.
Сейчас ты можешь уйти, если хочешь.
You can quit now, if you want to.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
If you really wanted to help me, you'd go away.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
So, well, it's 4 : 00 here at Johnie's, and... listen, if you want to come on down... and we'll go out for a little champagne breakfast... or something, it would be great.
Я могу уйти, если ты хочешь?
I can leave if you like.
Если это для тебя слишком и ты хочешь уйти, я пойму.
You know, if that's too weird for you and you want to leave, I totally understand.
Если ты хочешь, что бы я попросила эту леди уйти, я попрошу.
You want me to tell this lady to go, I will.
Слушай, если... если это какая-то проверка, если ты хочешь увидеть, как далеко ты можешь зайти, провоцируя нас, чтобы мы велели тебе уйти – это не сработает.
Look, if... if this is some test To see how far you can go to provoke us So that we'll tell you to leave, it's not going to work.
Ты можешь уйти, если хочешь.
You can leave if you want.
Если ты действительно хочешь, я попрошу О'Мэйли уйти сегодня вечером.
I'll ask O'Malley to leave tonight.
Ты можешь уйти в вынужденный отпуск, если ты хочешь, но ты не будешь сидень на своей заднице весь день.
You can take a leave of absence if you want to, but you're not gonna sit on your ass all day.
Конечно, если ты не хочешь уйти.
Unless you, you want to go.
Лили, я, я знаю, что это безумие, но я люблю тебя, и если ты сможешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что ты хочешь выйти замуж за Маршалла, я тут же уйду из твоей жизни навсегда.
Lily, I-I know it's crazy, but I love you, and if you can look me in the eye and tell me that you want to marry Marshall, I will leave right now and be out of your life forever.
Ты можешь уйти если хочешь.
You don't have to stay if you don't want to.
Ну, если ты хочешь продефилировать для меня, мы можем уйти прямо сейчас.
Well, if you ever want to model for me, we can just go.
Я знаю что у тебя нет ни мышечной массы, ни бандитской принадлежности чтобы быть хищником, и это не в твоей природе быть ничтожным гомиком, так что, если ты не хочешь быть переданным по кругу, словно коробка шоколадных конфет, тебе лучше найти защитника.
I know that you have neither the muscle mass nor the gang affiliations to be a predator, and it's not your nature to be a nilly queen, so, if you don't want to be passed around like a box of chocolates, you had better find a protector.
Знаешь что, тренер, почему ты не говоришь тренеру Траубу отвезти тебя домой, если ты так хочешь уйти отсюда?
You know what, coach, why don't you have coach traub Drive you home if you're so excited to get out of here?
Ты можешь уйти, если хочешь но Ты ничего не получишь.
You can walk away if you want, but you'll get nothing.
И если ты не хочешь растить Анну в Польше, не давай им уйти, пока я не вернусь.
And unless you want to raise Ana in Poland, don't let them leave before I get back.
- Если только ты не хочешь извиниться и уйти?
- Unless you want to make your excuses and leave?
Если это то, чего ты хочешь, я предлагаю тебе уйти.
If that's what you want then I suggest you leave.
Если ты и правда хочешь уйти... тогда давай, уходи.
You really want to walk away... Then go, walk away.
И у меня с прошлого года остался костюм Бэтмена, так что, если хочешь, я могу, например, надеть его, прийти на вечеринку парня из мясного отдела, и постоять с тобой рядом, чтобы ты не выглядела глупо.
In fact, I happen to have a Batman costume from last year, so if you wanted me to, I don't know, put it on and stop by the deli guy's party, I could maybe stand near you s-so you don't look stupid.
- Ты можешь уйти, если хочешь.
- You can leave if you want to.
Мы еще ничего не сделали, поэтому можешь дать обратный ход и уйти, если ты этого хочешь.
We haven't done anything yet, so you're free to pull the chute and walk away if that's what you want.
- Ну, я пришел сюда за тобой, Но я могу и уйти со всеми твоими деньгами, если ты этого хочешь
- Well, I came here for you, but I'll leave with all your money if that's what you prefer.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь 174
если ты знаешь 162
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80
если ты знаешь 162
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80