Если ты хочешь что Çeviri İngilizce
2,050 parallel translation
Сейчас или никогда если ты хочешь что-то изменить.
Now or never if you want changes made.
Если ты хочешь что-нибудь сказать... сейчас самое время.
If you want to say anything... now's the time.
Знаешь, если ты хочешь что-нибудь крепче этого, я видел луковые кольца в автомате.
You know, if you want something stronger that, I saw funions in the vending machine.
Левон, если ты хочешь что-то спросить у меня... спроси.
Lavon, if you got something to ask me... ask me.
Если это то, что ты хочешь...
If this is what you want...
Если ты хочешь вернуться назад, то я должна знать, что с тобой происходит.
If you want to come back, I need to know what is going on with you.
Если это то, что ты хочешь, я это сделаю.
If that's what you want me to do, that's what I'll do.
Не хочу показаться грубым, но не хочешь ли ты, чтоб я продолжал это дело, если что случится с тобой?
Not to be blunt, but wouldn't you want me to keep doing this if something ever happened to you?
Послушай, если не хочешь, чтобы что-нибудь плохое произошло с Гектором, ты поможешь мне засадить Валеса, понял?
Listen, unless you want something very bad to happen to Hector, you're gonna help me bury Vales, aren't ya?
Если ты хочешь поджечь меня, то я не думаю, что подхожу для этого.
If you mean light myself on fire, I don't think I'm up for that.
Ага, если хочешь, чтобы твои пациенты лежали, ты должна принести сюда телик или что-то в этом роде.
Yeah, if you want your patients to stick around, you should probably get a TV in here or something.
Так что, если не хочешь выходить за меня, ты не обязана.
So, if you don't want to marry me, you don't have to.
Если ты хочешь что-то купить, пойди и купи
Whatever. I don't care.
Потому что, если ты не хочешь этого делать, я не хочу, чтобы ты это делала
'Cause if you don't want to do it,
Так, что если ты хочешь дополнительных часов...
So, if you want some extra hours...
Хорошо, консультант, если правда, это то что ты хочешь и ничего кроме правды, это просто порадовало меня, что ты можешь вести разговоры, о чем-либо кроме секса.
All right, Counselor, if what you want is the truth and nothing but the truth, it just turned me on that you really can have a conversation about something other than sex.
Если ты хочешь подписать договор с компанией – это именно то, что ты делаешь.
If you want to sign a record deal... that's what you're doing.
Если ты и впрямь хочешь вернуть свою жену... всё, что от тебя требуется - забрать её.
If you truly want your wife back... all you have to do is take her.
Если ты хочешь получить личную встречу с Питером и Алисией, мне надо знать, про что ты будешь спрашивать.
If you want face time with Peter and Alicia, I'll need to know what you're going to ask.
Поэтому я не хочу помогать если ты просто хочешь, чтобы я почувствовала себя лучше или что-нибудь такое.
So I don't want to help if you're just trying to make me feel good or something.
Но если ты скажешь мне, что ты хочешь,
But if you tell me what you want,
Разве ты не должен сделать это, если не хочешь, чтобы о тебе думали невесть что?
And won't you have to, if you don't want folk to think there's something funny about you?
Так что, если ты хочешь чаще с ней видеться, то обговори всё это с ней.
So if you do want to see her more, run it by her.
Потому что, если ты хочешь свалить, сынок, сюда большая очередь.
Cos if you want out, son, there's plenty in line.
Но если нет... что ж, ты же не хочешь, чтобы это место перестало быть милым.
But if you're not, well, you don't want this place to stop being nice.
Слушай, если ты хочешь, чтобы я сказала, что у нас с Джорджем уже нет чувств друг к другу, то я не могу.
Look, if you want me to tell you that George and I don't still have feelings for each other, I can't.
По вкусу это не похоже на твои спагетти, так что ты можешь сделать спагетти завтра вечером, если хочешь.
This isn't going to taste anything like your spaghetti, so you can still make your spaghetti tomorrow night if you want.
Так что если ты не хочешь, выйти замуж, тебе нужно это сказать.
So if you don't want to get married, you're going to have to say so.
Нет, это плохо, только если у тебя все ещё есть чувства к Дейву, ты ревнуешь его к Алекс, потому что сейчас она живёт с ним, и ты подсознательно хочешь их поссорить.
Not unless you still have feelings for Dave, and you're mad at Alex'cause she lives with him now and you're subconsciously trying to sabotage them.
Я имею в виду, что все еще ненавижу тебя, и буду ненавидеть тебя всегда, но... слушай, если ты хочешь встречаться с Джорджем Такером, то ты не должна скрывать это от меня.
I mean, I still hate you, and I'll hate you until your dying day, but... listen, if you want to date George Tucker, then you don't have to hide it from me.
Если ты хочешь подарить мне подарок, лучше спой что-нибудь.
If you want to give me a gift, sing me something.
Ты ведешь себя так, будто тебе все равно что о тебе думают другие, но очевидно, ты отчаянно хочешь нравится всем, если встречаешься с ней.
You act like you don't care what anyone thinks, but you obviously are just as desperate to fit in as everyone else if you'll date her.
Таким образом, очевидно, если Мы хотим найти лекарство мы должны найти Охотника на вампиров который сможет убить достаточно вампиров чтобы появилась карта на метке охотника так что, если ты не хочешь, чтобы Джереми пошел по стопам Коннора
So apparently if we want to find the cure, we have to find a vampire hunter who can kill enough vampires to reveal the map on the hunter's Mark. Now, unless we want Jeremy to go all Connor 2.0,
Если ты хочешь узнать что-то обо мне, Дэймон, просто скажи.
If you want to know something about me, Damon, just ask.
Так что, если ты хочешь бросить, можешь... бросить!
So if you want out, you are... Out!
Но если ты хочешь, чтобы мы сделали это, ты должен что-то нам дать, Льюис.
But if you want us to do that, you've gotta give us something, Lewis.
Эй, если ты хочешь намекнуть, что это шоколадное печенье, тогда нарисуй рядом стакан молока.
Hey, if you want someone to guess "chocolate chip cookie," you draw a glass of milk next to it.
Потому что, если ты хочешь...
Because if you want to...
Но если снова хочешь увидеть солнце, ты расскажешь именно то, что я хочу знать.
But if you ever want to see the sun again, you're gonna tell me exactly what I want to know.
Но если ты хочешь, чтобы эта хорошенькая маленькая богачка воспринимала тебя больше, чем просто парня, с которым она провела одно мятежное лето, а я вижу, что хочешь, то тебе понадобится этот диплом.
But if you want that pretty little rich girl to see you as more than a guy she rebelled with for one summer, and I can tell you do, you'll need that degree.
Я должен был уехать раньше, но зарезервировал другую машину, так что, если ты вернешься от отца домой, и почувствуешь что хочешь одеться во что-то менее удобное, и присоединиться ко мне на празднике, то найдешь меня в баре.
I had to leave early, but I reserved another car, so if you get home from your dad's and you feel like slipping into something a little less comfortable to join me at the gala, you'll find me at the bar.
Я подумал, может, если ты хочешь, ты мог бы взглянуть на то, что я написал.
I-I just thought maybe if you wanted, you could take a look at what I've written.
Если ты не хочешь, чтобы с партией было покончено - ты должен что-нибудь предпринять.
I'll handle the party. It could be a sad affair, if you don't do something.
Если ты не хочешь, чтобы она возненавидела тебя за то, что ты переспал с ее лучшей подругой пока вы двое еще были вместе, ты отдашь мне те страницы.
Unless you want Blair to hate you forever for screwing her best friend while you two were still together, you'll get me those pages.
Так что если ты не хочешь потерять все, ты поможешь мне уничтожить Чака.
So unless to wanna lose everything, you're gonna help me defeat Chuck.
Ладно, если ты и правда этого хочешь, то я, как твоя подруга, буду там, чтобы убедиться, что все идет по плану.
Okay. If that's what you really want, Then I, as your friend, will be there to make sure things run the way they should.
Хотя, если ты хочешь съездить в Европу, ты мне так нравишься, что я готов рискнуть.
Although, if you'd like to visit Europe, I like you so much, I'd be willing to risk it.
Если ты хочешь услышать от меня, что я прощаю тебя
♪ lf you're wanting to hear me say I forgive you ♪
Я не полицейский, Фермин, но если ты хочешь моей помощи, тебе надо сказать мне что он оставил в такси
I'm not a cop here, Fermin, but if you want my help, you need to tell me what he left in your cab.
Сабрина, если ты хочешь стать членом этой семьи, тебе нужна работа - ты должна выяснить, как приготовить все, что поможет выжить на начальном этапе... все, что угодно.
Sabrina, if you're gonna become a member of this family, you need a job- - you're in charge of figuring out how to cook anything that survives the initial... whatever.
Да, так что если ты хочешь, ты можешь вылить на меня свой обычный адский дождь, после того, как это испытание закончится, но пока мы не достигнем цели, я бы посоветовал тебе сконцентрировать твои значительные усилия
Yeah, so if you must, you may unload your usual rain of hellfire on me once this ordeal is over, but until we prevail, I would advise you to focus your considerable powers on rescuing our son.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь 174
если ты знаешь 162
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80
если ты знаешь 162
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80