Если что понадобится Çeviri İngilizce
1,600 parallel translation
Звони, если что понадобится.
Call if you need me.
Он сказал быть рядом на случай, если понадобится что-то отрегулировать в последнюю минуту.
He said to stay close in case we have any last-second calibrations.
- Так у нас будет 2 забора, так что если им понадобится их забор, для ремонта или чего ещё, они могут зацепиться штанами.
- It would give us two fences, so if they needed to get to their fence for maintenance and whatnot, their pants might get caught.
Если выйдет наружу первопричина, то каждый раз, как кому-то что-то понадобится, будет заявляться какой-нибудь парень и приковывать себя к трубе.
Uh, if this gets out, every time you want to do anything, some guy's gonna come into your office and handcuff himself to a pipe.
Я набрала 911, так что если понадобится, просто нажми на звонок.
Okay, I pre-dialed 911, so all you have to do is press send.
- Но он полагал, что если ведьма сможет направить достаточно силы, оно им не понадобится.
But he believed that if a witch could channel enough power... They wouldn't need one.
У Элайджи не было оружия убить Клауса. Но он верил, что если колдун сможет получить достаточно магической энергии То оружие и не понадобится.
Elijah had no weapon to kill Klaus, but he believed that if a witch could channel enough power, they wouldn't need one.
Кроме того, если понадобится снова поменяться местами с Еленой, то чем меньше людей знают, что я здесь - тем лучше.
Besides, if you two ever need me to swap places with Elena again, the less people know that I'm here, the better.
Но он верит, что, если ведьма сможет направить достаточно силы, оно не понадобится.
But he believed that if a witch could channel enough power, it wouldn't need one.
Но он верил, что, если ведьма сможет направить достаточно силы, оно не понадобится.
But he believed that if a witch could channel their power, they wouldn't need one.
Я припаркуюсь прямо у дороги на случай, если вам что-то понадобится.
I'll be parked right down the road if you guys need anything.
Дай знать, если понадобится что-нибудь.
Let me know if you need anything.
Я забыла, если вам что-нибудь понадобится, мы прямо у вас под боком.
I forgot, if you need anything, we're right here.
Звоните, если вам что-нибудь понадобится.
Call if you need anything.
Если Убойному отделу понадобится что-то еще, связывайтесь с детективом Очоа.
If R.H.D. needs anything else, I want you to contact Detective Ochoa.
- Просто дайте мне знать, если что то понадобится
- Just give me a buzz if you need anything.
Ну, если тебе что-нибудь понадобится, Рэйлан, только дай мне знать.
Well, if you need anything, Raylan, you let me know.
"Если тебе что-то понадобится, Гарри, только позвони".
"whenever you need something, Harry, all you got to do is call."
Я взяла свой телефон, если тебе что-нибудь понадобится.
I got my phone if you need anything.
Мы будем внизу, если тебе что-нибудь понадобится.
If you need anything, we'll be right downstairs.
Если тебе что-нибудь от меня понадобится.
If you ever want to bounce anything off me.
Крикните, если что-нибудь понадобится. Ага.
Holler if you need anything.
Я буду здесь, если тебе что понадобится.
Just to be on the safe side.
Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь.
And if you ever need anything, just knock.
Если вам что-то понадобится, просто нажмите на клавишу вызова.
- If you need anything, just hit the call button.
Теперь, если тебе что-нибудь понадобится - все что угодно - звони.
Now if you need anything- - anything at all- - you give me a call.
- Не беспокойся и кричи в полный голос, если что-нибудь понадобится... что угодно.
Make sure and shout if you need anything... at all.
Мы будем наверху, если тебе что-то понадобится.
We'll be upstairs if you want anything.
Ну... если тебе что-то понадобится, что угодно...
Mm, well... if there's anything you need, anything at all...
В следующий раз, если что-то понадобится в кабинете Тедди, берите сами.
Next time you need a file from Teddy's office, Get it yourself.
Если тебе что-нибудь понадобится, все что угодно, просто...
If you need anything, all right, anything at all, you just -
Но ты боишься, что если ты научишься на меня полагаться, то однажды, когда тебе действительно понадобится, чтобы я пришёл, я не приду.
But you're afraid that if you learn to rely on me, then one day, when you really need me to show up, I won't.
Я дам знать, если мне еще что-то понадобится.
I'll let you know if I need anything else.
Я вижу, что мы сможем использовать твой дар снова, если понадобится.
I could see us using your gift again if the situation were right.
Чтож, веселись и дай мне знать если что нибудь понадобится, ладно?
Well have fun and let me know if you need anything okay?
Потому что, если понадобится...
Because if I have to...
А... мой - с обратной стороны, на случай, если вам что-то понадобится в неурочное время.
And... Mine is on the back in case you need something after hours.
Она сказала, что пошлет мне сообщение, если ей понадобится моя помощь, чтобы добыть шкатулку.
Said she'd send me a message if she ever needed my help getting it.
Спасибо, мистер Кормак, если что-то понадобится, попросите сестру меня найти, хорошо?
If you need anything else, get a nurse to find me, OK?
И впредь я буду звонить, если мне понадобится что-то забрать.
And I'll call if I need to get anything in future.
Мисс Моррис по соседству, если тебе что-то понадобится.
Mrs. Morris is next door if you need anything.
Если тебе что то понадобится, я буду тут как тут.
I-if there's anything that you need, I'll be here for you.
И надеюсь на то, что если мне что то понадобится, то ты будешь...
And I would hope that if there was anything that I needed, you would...
Если что-нибудь понадобится.
Whatever you need.
Но если тебе что нибудь понадобится, я буду на той стороне хола.
But if you need anything, I'm right across the hall.
Дайте нам знать, если вам что-то понадобится.
Let us know if you need anything.
Дайте мне знать, если вам что-то понадобится...
And you just let me know if you need anything at all...
А что, если мне понадобится в туалет?
What if I have to use the restroom?
Ребята, если вам что-нибудь понадобится, дайте знать.
You guys need anything, let me know.
Если что-то понадобится, вызывай, ладно?
You have me paged if you need anything, okay?
Если мы вдруг решим разойтись, и тебе от меня что-нибудь понадобится, воздержись от фразы,
If we're ever at some sort of impasse, and you want to win me over, I would avoid using the phrase,
если что 4537
если что случится 39
если что не так 33
если что нужно 27
что понадобится 79
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
если ты понимаешь о чем я 51
если что случится 39
если что не так 33
если что нужно 27
что понадобится 79
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935
если бы 863
если вы понимаете о чем я 34
если я не ошибаюсь 340
если бы я знал 657
если тебе нужна помощь 56
если хочешь 4981
если ты думаешь 772
если так 935