Зачем мне это Çeviri İngilizce
1,867 parallel translation
Зачем мне это?
Why would I do that?
Но... зачем мне это делать?
I... why do I have to do that?
Зачем мне это делать? Глупая девочка.
Do you think I have that much free time, silly girl.
Зачем мне это?
Why did she have to happen?
Зачем мне это?
Why?
Зачем мне это?
Why should I?
Зачем мне это надо? Я собирался в Беркли!
I want to end up school at Berkeley.
Зачем мне это делать?
Why would I want to do that?
- А может и 42, это возможно, поскольку я не считаю, зачем мне это.
Or did I turn forty-two. It's possible, because I don't keep track. Because why should I?
Зачем мне это делать?
Now, why would I do that?
Да и зачем мне это сдалось?
What is there to know?
И зачем мне это делать, если я знал, что ты работаешь в ночную смену как обычно?
Why would I do that if I knew you were working the night shift like you always do?
Зачем мне это?
Why would I?
И зачем мне это делать, Фрэнк?
Why would I do that, Frank?
И зачем мне это делать?
And why would I let you do that?
Да даже если и есть, зачем мне это делать?
Even if there was, why would I want that?
Ваш парень передал мне, что вы хотите поговорить о... зачем мне это делать?
Your guy said that you wanted to talk to me about... why would I want to do that?
Зачем, зачем мне это знать?
Why, why would I know?
Ты ведь не думаешь, что я видел как ты украл вилку Томаса из ресторана? - Зачем мне это делать?
You don't think I saw you steal Thomas'fork from the restaurant?
И зачем мне это делать?
And why would I do that?
Зачем вы мне это рассказываете?
Why are you telling me this?
Зачем ты говоришь это мне, мам?
Why are you telling me this, Mom?
Она сказала мне : "Если ты не любишь то, что делаешь, тогда зачем это делать?"
She told me, "if you don't love what you do... Then why do it?"
Я не возьму в толк, зачем мне нужно было возвращаться из Стейтен-Айленда и смотреть на это лично.
I have no idea why I had to come back all the way from Staten Island to see it in person.
Но вещь наверняка нужная, иначе зачем бы мой отец передал её мне, а его отец передал это ему.
But the thing is certainly useful, otherwise why would my father give it to me, and his father give it to him.
Зачем вы мне это даёте?
Why are you giving this to me?
Зачем вы говорите мне всё это?
Why are you telling me these things?
- Зачем вы мне это сказали?
- Why would you tell me that?
- Нет, ну зачем мне это?
Why would I?
Урод. - Тогда зачем ты мне это показываешь?
- Then why are you showing me that?
- Тогда зачем говорить мне о нём, если это не он?
- Why tell me, if it isn't him?
Зачем ты мне это рассказываешь?
Why are you telling me this?
Зачем ты отдаешь мне это?
Why are you giving me this?
Зачем мне с тобой обсуждать это?
Why should I talk to you about this?
- Зачем ты рассказываешь мне это?
Why are you telling me this?
- А зачем мне это?
Why should I?
Зачем ты рассказываешь мне это?
Why are you telling me this?
- Зачем ты мне это говоришь?
- Why are you telling me this?
Зачем вы это делаете, помогаете мне так?
Why would you do that, help me like that?
Зачем ты мне это рассказываешь, Билли?
Why are you telling me this, Billy?
Зачем это мне плед?
Why would I want a blanket right now?
Зачем мне тратить часа полтора, запихивать все это ему в глотку только для того, чтобы он перекрыл кислород в последнюю минуту?
Do I really want to waste an hour and a half shoving it down his throat only to have him pull the plug at the last minute?
Зачем ты мне это сказала?
Why would you tell me that?
Зачем ты рассказываешь мне это сейчас?
Why are you telling me now?
И зачем же мне это делать?
And why would I do that?
Зачем мне вам это рассказывать?
Why would I tell you that?
Зачем мне давать это Ханне?
Why would I give this to Hanna?
Зачем ты мне это говоришь?
Why are you telling me this?
Зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me this?
Если ты действительно хотел, чтобы я ничего с этой информацией не делал, зачем ты мне все рассказал?
If you really wanted me to do nothing with this information, then why did you give it to me?
Зачем мне это делать?
Why would I do that?
зачем мне это нужно 39
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне 53
зачем мне врать 46
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне 53
зачем мне врать 46
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39
мне это не нужно 365