И без тебя Çeviri İngilizce
1,267 parallel translation
Если ты хочешь, я могу справиться и без тебя.
If you want, I'll do this on my own.
У тренера и без тебя много хлопот.
Coach went through the trouble of making time for you.
Тут и без тебя стрельбы достаточно!
There's already enough people shooting!
- Мне и без тебя неплохо.
Thanks, but I'll be fine without you.
Ты не видишь, что мне и без тебя тошно?
I'm having a hard time coping.
- Я и без тебя отлично провожу время.
- I'm having quite a good time without you.
- И без тебя понимаю.
There's only one way to save America.
Знаешь, а мы ведь под конец и без тебя справились!
So, didn't really need you in the end, did we?
Я со своим браком и без тебя разберусь.
I don't need you when it comes to my marriage.
Это я и без тебя знаю.
Yeah, I know something at Chapman Funk.
Ты платишь этому парню деньги, потому что раньше он был скучным, и без тебя он снова будет скучным.
You're paying the guy because he used to be boring, and without you, he's gonna be boring again.
Фунт мы и без тебя сможем делать.
The Pound we can handle now ourselfs.
Я уверена, что твоей мамочке будет замечательно и без тебя.
I'm sure your mommy will be fine without you.
И что мне предлагается делать без тебя?
What am I supposed to do without you?
Придется сесть за стол без тебя и твоих друзей.
We'll just have to sit down without you and your friends.
Давай обойдёмся без объяснений и поставим тебя на ноги.
Let's just skip the explanations and get you down.
Они дрались за тебя, ты проиграл, и без всякой ответственности ты можешь уйти?
They fought for you you failed and with no responsibility you left
И всё потерять... Я бы пошёл в мамину квартиру и сам бы выпрыгнул, потому что, клянусь тебе, Ви, я - ничто без тебя.
And to lose that... I may as well go up me mum's flat and chuck meself om, cos l swear, Vee, I'd be nothing without you.
Пожалуйста, я люблю тебя и... и хочу провести с тобой остаток жизни, и... и я не могу жить без тебя, Хэлен.
Please, I love you, and- - and I want to spend my life with you, and- - and I can't live without you, Helen.
Без тебя и отца я...
And without you or Dad, l- -
И которая почему-то без ума... от тебя!
Oh, oh, oh, yeah. And who just happens to have the hots... for you!
Поэтому тебя тошнит и ты не можешь встать без вскрика.
That's why you're puking and you can't stand up without screaming.
И я знаю, что ты злишься, и у тебя на это миллион причин, но я не смогу это сделать без тебя.
And I know you're angry, And you have every reason to be angry, But I cannot do this without you.
Не видишь, что ли? Здесь наслаждаются домашними бэнто Рэны. Это мне и без тебя прекрасно видно!
For the three great families trying to unify the village against them having their own, a priest of the shrine signifying dam opposition approving of the couple was doubtlessly very loathsome.
Что, что я хочу сказать, так это то, что тот парень - это вариант тебя без Лили, и это не похоже на тебя сейчас.
Wh-What I'm saying is there's a version of you without Lily, and it's not this.
Твое лицо засело в моей голове, твои... трусики оказываются в кармане моего мужа... Серьезно, ты повсюду... И мне нужна минута или две без тебя.
Your face shows up in my head, your... panties show up in my husband's pocket- - really, you're everywhere- - and I need a moment or two without you.
Мы нашли тебя без сознания, и...
We found you unconscious, and...
Так что Саид и я пошли за ним, потому что было бы неправильно похоронить тебя без него.
So Sayid and I went out to get it, because it didn't feel right to bury you without it.
Слушай, у тебя и без того многое было в жизни, чтобы еще принимать советы от какой-то психопатки.
Look, you have enough to deal with in your life without taking advice from some psychotic.
Потому что мы были друзьями и партнерами так долго, что я не знаю кто я без тебя.
Because you and I have been friends and partners for so long, I don't know who I am without you.
Ну и веселись, потому что Карлу лучше без тебя!
Well, you have your fun, because Karl's better off without you!
Кристина молчи он не может оперировать без тебя если об этом дерьме, кто-нибудь узнает от тебя лучше молчи и возвращайся в операционную
shut up. he can't operate without you. if you ever gave a crap about me in any way, you will shut your mouth and get back into that o.r.
И, без обид, но это странно что что у тебя такой интерес к моей личной жизни принимая во внимание что я встретил тебя только сегодня утром.
And no offense, but it's weird you having a vested interest in my love life considering I just met you this morning.
Джек - отличный парень. И он от тебя без ума.
Well, Jack is great, and he's crazy about you.
Последний раз, когда я тебя видела, был день свадьбы Криситины, когда... ладно... потом Мер и Кристина поехали на отдых для новобрачных без меня.
Which is the last time that I saw you, the day of cristina's wedding, which was... well... then mer and cristina went on cristina's honeymoon without me.
Тебе лучше не ослепнуть и не ходить потом | в школу для слепых, потому что.. ммм... Если мне придется вернуться | в школу без тебя, ты труп.
You better not end up blind and go to some blind kid's school,'cause, um, if I have to go back to junior year without you, you're gonna be deadeat.
Расслабься. Я даже и не мечтала начинать без тебя, агент Кейси.
I wouldn't dream of starting without you, Agent Casey.
Хорошо, но это не прощает тебя, а у меня было все хорошо и без твоей романтической помощи.
Well, that's no excuse, And-And-And i am doing just fine Without your romantic help.
У тебя когда-нибудь было чувство, что вся наша жизнь уже распланирована, причем без нашего участия. И хотим мы того или нет, все равно станем такими же, как наши родители?
Do you ever feel like our whole lives have beenplanned out for us, that we're just gonna end up like our parents?
Слушай, меня сбила машина, и я была без сознания 8 дней так что я ничего не помню, включая меня и тебя.
See, I was hit by a car and i was unconscious for eight days, so I have no memories, including of you and me.
Они могут сходить с ума без тебя, страдать и скучать с тобой.
they may get mad at you and all lonely and shit, and upset with you.
Я не смогла бы её написать без тебя, Аннбритт, - и если бы ты, Мона, не сказала, что мы - богини металла.
I couldn't have done it without you, Annbritt, or if you, Mona, hadn't said that we are the angels of iron.
Признай это и не уходи. Без тебя...
Don't you love Chan?
И ещё я никогда не видел тебя без пистолетов.
I ain't never seen you without your guns, neither.
Все что у тебя есть - это человек без имени... который въехал в город на серой лошади... и по своему вершит правосудие.
All you got is a man with no name... ridin'into town on a pale horse... dispensing'his own brand o'justice.
Я не могу и сантиметр ступить без тебя.
I can't move an inch without you.
Без зaлoгa, без тюpьмы, слoвнo тебя и не былo здесь, пpoстo сейчaс уйдёшь.
No bail, no trial, no jail, just walk out of here today...
! И я не смогу вырастить его без тебя.
How would I be able to it without you?
Может, ты и без денег, но я не могу просто бросить тебя.
Penniless perhaps but I can't just dump you.
Я пытаюсь поцеловать тебя и следующее, что я узнаю - я генетически отсталый подражатель без индивидуальности...
I try to kiss you, next thing I know I'm genetically inferior, I'm a copycat with no identity of my own...
И даже если этот человек доводит тебя 60 % времени, ты все равно не можешь жить без него.
And even if this person bugs you 60 % of the time, you still can't live without him.
и без обид 20
и без глупостей 18
и без фокусов 26
без тебя 281
без тебя знаю 16
без тебя я бы не справился 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя это не касается 194
тебя тоже 125
и без глупостей 18
и без фокусов 26
без тебя 281
без тебя знаю 16
без тебя я бы не справился 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя это не касается 194
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя нет 89
тебя это тоже касается 57
тебя как зовут 56
тебя здесь нет 43
тебя это устраивает 74
тебя здесь быть не должно 31
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя нет 89
тебя это тоже касается 57
тебя как зовут 56
тебя здесь нет 43
тебя это устраивает 74
тебя здесь быть не должно 31
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя это не беспокоит 47
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя не было 96
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя к телефону 85
тебя подвезти 179
тебя что 404
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя что 404
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя посадят 34
тебя убьют 71