И больше никого Çeviri İngilizce
288 parallel translation
Хайнер в госпитале еще Фредль и Мартль и больше никого
Heiner is in hospital With Fredl and Martl There is no one else 6 of 15 survived
И больше никого.
I've never loved anyone else.
Здесь только мы и больше никого.
We are both here and there's only us.
- И больше никого?
- Nobody else?
Только мы вдвоем, и больше никого.
JUST THE TWO OF US. NOBODY ELSE.
- Только Кэти, и больше никого.
- Just Cathy, and that's enough.
Только ты и он и больше никого в самой чаще леса.
Just you and him, all alone in the middle of the forest.
- и больше никого. - Мак.
Mac?
И больше никого?
No one else?
- И больше никого на острове нет?
Are you alone on this island? Somebody else around here?
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить... как нужна мне ты, и как тебя я люблю.
I tell you no man ever needed another or loved another... as I need and love you.
Кажется, я больше никого и не любил.
I mean, I've never loved anyone but you.
Здесь только мы с тобой и никого больше. Все остальные на карнавале.
There isn't anybody here but us, you know.
Скажем так, я чувствовал что должен кому то сделать подарок но я больше никого не знаю в Нью Йорке и именно поэтому вы подарили бродяге свой галстук?
Let's say I felt like giving somebody a present and I didn't know anybody else in New York. Is that why you gave that hobo your necktie?
Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Именно ее я и ищу, мне больше никого не надо.
That's the one I want, no other.
Как хорошо здесь Только мы и никого больше.
Look! A cabin and a heart.
Возвращайтесь в город и напишите в газете, что ниггеры не сдаются, вы больше никого не убьёте!
Are you here to stay, sir? Go back to the town and put in the paper Blacks surrender, no longer have to kill anyone.
Вы там один, и никого больше, и вы смотрите, смотрите.
Just you there, and nobody else, just watching, watch.
Ну это тот, кто прошел сквозь двери - и больше там никого не осталось. Бен, ты помнишь, что он говорил в комнате слежения?
Well, that's who came through the doors - there was no one else outside.
И вы не видели никого больше на дороге?
And you've seen no others on the road? !
Глухомань, две девицы и никого больше...
The country, two girls alone...
Послушай, Фрэнки, я никогда никого не сдавал, и не сдам тебя но предупреждаю, никогда больше не показывайся здесь!
Listen Frankie, I've never ratted on anyone, and I won't start with you... But I warn you, don't ever show your face around here!
Поэтому, в идеале не надо расставаться с людьми, не надо их забывать, нужно любить только одну и никого больше.
Ideally one should never have to leave people. One shouldn't be obliged to forget.
И он пообещал, что больше уже никого не пришьет.
And he promised to himself, that he won't kill again.
Я люблю свою семью, и никого больше.
I love my own immediate family and that's the lot.
Не хочу больше никого ловить на ней. И привези мне мою телефонную книжку, пожалуйста.
And will you get me my phone book, please?
Больше никого и не было.
There isn't anyone else.
Не надо так переживать, пройдёт время, и ты станешь звездой. Конечно, если кроме меня никого больше не останется.
you will become a person, big wrist you will become the star you also as exhausted as those boys meeting sarcasm
Здесь больше никого нет, только вы и я, и раковина, и посуда, и дверь.
THERE'S NOBODY ELSE HERE, JUST YOU AND ME AND THE SINK AND THE DISHES AND THE DOOR. NOBODY ELSE HERE.
Из виноградника больше никого не было слышно, кроме собаки, которая дёргала привязь и бегала взад-вперёд. Через какое-то время, Валино начал звать Чинто.
From the vineyard no one was heard any more except the dog who tugged at the wire and ran up and down.
чтобы больше никто и никого в этом доме не трогал всю оставшуюся жизнь!
So you say something brilliant, like, "Look, I don't want anybody in this house to touch another person as long as you live."
- И никого больше?
No one else?
Одни змеи и птицы, больше здесь никого нет.
Snakes and birds. Ain't nothing out here.
Я предлагаю тебе руку и сердце навеки, никого мне больше не надо.
I offer you my hand and my heart forever I no longer have any need.
Тебя и никого больше.
You and no other.
И Фоско больше не надо было никого убивать.
AND FOSCO NO LONGER NEEDED TO MURDER.
У неё никого больше нет. И ты ей нужен.
She's all alone in the world, and she needs you right now.
Там, где и предполагалось, но больше кроме нас никого нет!
Right where we're supposed to be, but no one else is!
И я знал... точно знал... что больше никого не полюблю сильнее, чем тебя.
And I knew I really knew that Id never loved anyone so much.
И пока я истребительница, Энджел никого больше не убьет.
As long as I am, Angel's not gonna kill anybody else.
И кроме жертвы в доме больше не было никого, кроме вас и вашего дружка.
And the only people inside the house, apart from the victim, were you and your friend Lassie in there.
И я не знаю никого, кому бы я больше доверял.
But know this, Worf.
Также мне нужен человек, который может быть полностью беспристрастным. И я не знаю никого, кому бы я больше доверял.
I also want a person who can be completely impartial, and I can't think of anyone I trust more.
И тебе нечего беспокоиться, что я заменю тебя, потому что у меня больше никого нет.
And you don't have to worry about getting the hook... ... because I got no one left.
И, кроме вас, больше никого?
Are you all that made it?
Одиночество - это чувство, когда рядом никого уже может и не быть больше.
It's the feeling that there might never be anybody ever again.
И никого больше нет. Баффи - это все мы. Мы думаем, следовательно, она существует.
No one else exists either, Buffy is all of us, We think, therefore she is,
И нет никого, кого я люблю больше, чем моего кучеряшку...
And there's no one I love more than my fuzzy-wuzzy...
Я капитан этого корабля, и я никого больше не оставлю... на этой планете, этим чёртовым тварям, даже если...
I am the captain of this ship and I am not leaving anyone on this rock with those fucking things, even if it means...
В этом помещении да и нигде больше нет никого, кому я охотно мог бы доверить свою жизнь.
There's not a man in this room or anywhere for that matter, to whom I would more willingly trust my life.
и больше 122
и больше ничего 230
и больше никто 25
больше никого нет 61
больше никого не было 18
больше никого 82
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
и больше ничего 230
и больше никто 25
больше никого нет 61
больше никого не было 18
больше никого 82
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118