Больше никого Çeviri İngilizce
1,530 parallel translation
Я буду работать, а ты писать. И тебе не потребуется больше никого учить.
I could work, and you could write... and you wouldn't have to teach anymore.
- А ты больше никого не встречал?
Have you met any other flyers? No.
- Кроме меня у нее больше никого нет.
- I'm the only one she has.
У нас есть несколько мертвых парней и ребенок, больше никого.
We got the dead guys and the kid, no one else.
Пожалуйста, у меня нет больше никого, и я не знаю, что делать.
Please, I have no one else and I don't know what to do.
Между ними больше никого нет.
There's no in-between no more.
И я знаю, ты считаешь, что больше никого не встретишь, но ты встретишь.
ANI OW THAT YOU DON'T THINK YOU'RE EVER GONNA FIND SOMEONE ELSE, BUT YOU WILL.
- И больше никого?
- No one else?
Больше никого.
There was nothing else.
У неё больше никого не было.
She didn't have anyone else.
Думаю, он больше никого не копирует.
I don't think he is mimicking anymore.
То есть все носятся за оленем, а Кан остался с Антуаном, и на площадке больше никого?
Everyone's behind the deer, Kang with Antoine, and no one on the set?
Больше никого?
I mean, no one else?
Ну, у нее больше никого нет.
Well, she doesn't have anyone else.
- Ты сказал, что больше никого нет. - Так и есть.
- You said there was no one else. - there's not.
Вы больше никого не просили наложить чары на беса?
Did you ask anyone else to catch the goblins?
- И они больше никого не включают.
And they don't include anyone else.
Принцу нужен был двойник, он не мог отменить свой завтрашний ужин с советом дворян, а больше никого не было.
The Prince needed a double, he couldn't cancel his dinner with the council of nobles tomorrow. And there was no one else.
Ты уверена, что здесь больше никого нет?
Are you sure no one else is here?
Помни, когда ты там, просто смотри на меня. Когда ты на сцене, больше никого нет.
Remember, when you're out there, just look at me.
Больше не нужно просить судью, больше никого не нужно просить.
Don't need to ask a judge any more, don't need to ask anybody.
Как он мог следить за убийцей своей дочери темной ночью, когда был уверен, что больше никого нет поблизости, как имел возможность стоять с ним лицом к лицу с пистолетом, который принес с войны, наготове,
How he might follow his daughter's murderer One dark night when he was sure no other people would be around, How he might confront him with a gun he'd brought back from the war,
" десь больше никого нет.
There's no one else here.
Он часто вспоминал вас, господа. Я больше никого не знаю в мире, кому б он был так предан.
Good gentlemen, he hath much talk'd of you, and sure I am two men there are not living to whom he more adheres.
у нас больше никого нет смиритесь с этим
She is who we have. We don't have anyone else. Deal with it.
Таким способом больше никого не убьешь.
Can't kill a man that way no more.
Я не хочу больше никого видеть.
I don't like to see anyone anymore.
И больше никого.
No one else.
Больше никого не было.
There wasn't anybody else.
Но почему здесь больше никого нет?
But why isn't there a single customer?
Здесь больше никого нет!
no one else is here.
Больше никого не осталось.
There's no one else.
Я больше никого не разочарую так, как тебя.
I'm not going to let anyone else down the way I let you down.
Больше никого не слушать, все остальное - вранье!
Don't listen to anyone else. It's all lies.
Только меня слушай, больше никого не слушай!
Listen only to me! No one else!
Больше никого к ним не пускаете?
Don't you let anyone else take a turn?
Казалось, он больше никого не слышит.
He didn't even seem to hear the rest of us.
Убедитесь, что там больше никого.
No, wait.
И больше никого не было?
Any sign of anybody else?
И больше никого.
Nothing and nobody else.
Я больше никогда никого не любила.
I've never loved anybody else.
Я больше не хочу никого видеть.
" I don't wanna see anyone else.
У меня больше нет никого.
- I don't have anyone else.
И больше нет никого, с кем бы я хотела сделать это больше, чем с моей лучшей подругой и свидетельницей на свадьбе.
And there is no one i would rather do this with than my best friend and my maid of honor.
А что, если нам никого больше не удастся уговорить лететь с нами?
And what if we can't get anyone else to come with us?
Я никого не уважал больше Чарли Макинтоша. Но факт в том,
There was no man I respected more than Charlie Mackintosh.
Там больше никого не было.
There was no one else.
Не знаю никого, кто заслуживал бы это больше.
COOPER : Ah. Never met anyone who had a line like that for everything.
- Нет, больше никого.
- Anybody else missing?
У меня нет больше семьи. Никого, кроме вашего чудесного сына.
I don't have a family anymore except your wonderful son.
Когда мне было четыре, и у тебя больше никого не было.
I was 4 and had no one else.
больше никого нет 61
больше никого не было 18
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
больше никого не было 18
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо за помощь 40
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая 345
большое спасибо за приглашение 20
большая семья 27
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая 345
большое спасибо за приглашение 20
большая семья 27